As a learner I cannot really answer your questions, Lillita, we need a native view for that. I will just share some of my thoughts and some things I have learned from literature (mostly Göksel - Kerslake 2010 ).
I think the correct native-like use of tenses is one of the most difficult things in Turkish. That is because tenses in any language are not only tenses but are also connected to the aspectual and modal views the speaker wants to express.
It is difficult to talk about Turkish tenses without referring to the notion of aspect at the same time. Compare the following sentences to understand the terminology:
She was singing (1) when I entered (2).
The neighbour´s dog used to wake my up every morning by barking. (3)
John is singing. (4)
(1) IMPERFECTIVE, not completed action
(2) PERFECTIVE, completed action
(3) HABITUAL
(4) PROGRESSIVE, action in progress
The Turkish equivalents are roughly as follows:
(1) -(I)YOR, -MAKTA, -(I)R, -(Y)DI (when attached to nominals)
(2) -DI, -MIŞ
(3) -(I)YOR, -MAKTA, -(I)R (in the past), olur/oluyor (in nominal sentences)
(4) -(I)YOR, -MAKTA
For habitual action, both -(I)YOR and -(I)R do the job at least in the past tense. The distribution between them is difficult for a learner to grasp.
The only meaning that -(I)R cannot convey is the progressive aspect. In my opinion, all your examples 1-5 represent progressive aspect and -(I)R cannot be used in them.
As a rule of thumb -(I)YOR partly laps together with the English BE + -ING construction (progressive action) but also has a wider use (habitual action).
If I was a native English speaker which I am not I would compare the use of would and -(IR)DI. Interesting similarities could come into light. Both can be used both for habitual action in the past and unreal (conditional) action.
Edited (4/12/2014) by Abla
|