Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ...  >>


Thread: T to E translation someone help me plz

171.       Abla
3648 posts
 07 Dec 2013 Sat 01:59 pm

Quote: NegarSS

onun dışında bir yere gittiğim zaman coçuk gibi görünmeyeyim diye dikkat ediyorum

Apart from this, when I go somewhere I take good care that I don´t look like a child.

tunci liked this message


Thread: Test-122

172.       Abla
3648 posts
 07 Dec 2013 Sat 11:44 am

 

Quoting tunci

 

1.  Antalya´da geçen sene kaldığımız otelin yüzme havuzu çok derin.

     The swimming pool of the hotel we stayed last year in Antalya is very deep.

 

2.  Babamın iş arkadaşının arabasının kapısı bozulmuş.

    [ I heard that] The door of my father´s collegue´s car is broken.

 

3. Ferdi´nin ev telefonu numarasını bilen var mı ?

    Anybody knows  Ferdi´s house phone number ?

 

4.  Bursa camilerinin minareleri çok yüksek.

    The minarets of the mosques in Bursa are very tall.

 

My Try.

 

tunci liked this message


Thread: TUR-ENG

173.       Abla
3648 posts
 07 Dec 2013 Sat 08:59 am

 

Quoting Poeta

Duamdaki gözyaşı kadar edepliydi içime düşen aşk. ..

My love is as well-mannered as the tear I cry during my prayer.

Hz Mevlana

 


´´Başkalarının kalplerini incitmekten kaçın.
Çünkü başkasına verdiğin acının zehiri er ya da geç sana geri döner..´´

Avoid hurting other people´s hearts. Because sooner or later the poison of the pain you caused to other people will return back to you.

Kızılderili Atasözü

 


Evrende ne varsa, disarda değil sende.
Her ne arayacaksan , ara onu kendinde.

Whatever there is in the universe, it is not outside but in you. Whatever you look for, look for it in yourself.

Mevlana

 


Merhametin ta kendisiydi gözlerin. The embodiment of mercy was your eyes. S.Karakoc

 

 



Edited (12/7/2013) by Abla

gokuyum liked this message


Thread: Merhaba Almanyadan :))))

174.       Abla
3648 posts
 06 Dec 2013 Fri 11:01 pm

Thanks for your kind words, gokuyum. Actually it has occurred my mind to write about Turkish language. Not a textbook of course, my skills will never be on that level. Maybe some polemic articles or even fiction. For the time being, though, Turkish syntax is my most important inspiration of style.

gokuyum liked this message


Thread: t to e short

175.       Abla
3648 posts
 06 Dec 2013 Fri 06:12 pm

You don´t need to acquire the sky in order to gain liberty. It is enough that you don´t sell your soul.

gokuyum liked this message


Thread: Merhaba Almanyadan :))))

176.       Abla
3648 posts
 06 Dec 2013 Fri 06:04 pm

Memnun oldum. Sınıfımıza hoşgeldiniz.

 

Bana gelince finliyim. Üç yıldır Türkçe öğreniyorum.

rumeysa and elenagabriela liked this message


Thread: translate please

177.       Abla
3648 posts
 06 Dec 2013 Fri 11:06 am

Hey wisdom, behind which pretty face are you hiding? I can´t find you.

gokuyum liked this message


Thread: please translate if possible xxx

178.       Abla
3648 posts
 05 Dec 2013 Thu 06:28 pm

 

Quoting nazarnazar

No it is for a friend.

 

It seems that we have the same friend then.



Thread: Question about postpositions

179.       Abla
3648 posts
 05 Dec 2013 Thu 06:08 pm

Actually we could just say that is the way it is  -  like many rules in grammar. But Turkish grammar is transparent and there is a logical reason for the genitive case.

 

alt is a noun. It means ´bottom, place beneath´. Thus,

 

                           masa|nın alt|ı|n|da

 

has the litteral meaning ´in the table´s bottom side´. Turkish postpositions have developed from place expressions like this into compounds with more abstract meanings like el altında ´accessible´, bu şartlar altında ´in these premises´. Like any compounds they can also have nominative modifiers according to certain rules introduced in many lessons and posts at TC. In my experience, the compounds with genitive modifiers tend to be more concrete: the meaning of ownership or ´a part of a wholeness´ is still visible in them.

 

Most Turkish postpositions function the same way, like üst ´top, upper surface´ > masanın üstünde, ön ´front´ > masanın önünde, arka ´rear, back side´ > masanın arkasında.

ls90 liked this message


Thread: Why...

180.       Abla
3648 posts
 04 Dec 2013 Wed 10:21 pm

 

Quoting Nadya.

 

 

Simply he used the old Alphabetic sequence.

http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_alphabet#Alphabetical_order

ps. we still use that sequence as numbers instead of 1,2,3...

 

Yes that must be it. Thank you, Nadya..

Nadya. liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented