Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Ayla

(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 [223] 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ...  >>


Thread: eng-tr please

2221.       Ayla
0 posts
 13 Jan 2007 Sat 09:07 pm

I think:
Bu şiiri buldum, çok güzel olduğunu düşÃ¼nuyorum. Bu yuzden onu seninle paylaşmak istedim.



Thread: 1

2222.       Ayla
0 posts
 13 Jan 2007 Sat 08:34 pm

Not boring at all metehan2001, on the contrary it's interesting, I'm curious what will happen next and it suits my current level of understanding, so I'll continue working on it



Thread: TRANSLATION FROM TURKISH INTO ENGLISH?

2223.       Ayla
0 posts
 12 Jan 2007 Fri 10:47 pm

What's really important and special, is to be a friend not in a good day (good times), but in a bad day (bad times).



Thread: t - e

2224.       Ayla
0 posts
 12 Jan 2007 Fri 06:30 pm

no, not completely wrong, just that "ihmail" is written instead of "ihmal" so your mistake is understandable.



Thread: t- e....short

2225.       Ayla
0 posts
 12 Jan 2007 Fri 05:59 pm

if I don't have work at the weekend I'll enter the Internet



Thread: t - e

2226.       Ayla
0 posts
 12 Jan 2007 Fri 05:58 pm

almost right deli girl:
hey my love, I love you and will always love you, because of my exams I have neglected you too but there's nothing I can do, my love I love you very much, take care my baby



Thread: 1

2227.       Ayla
0 posts
 12 Jan 2007 Fri 05:55 pm

PART 10
As soon as they heard the words "Women's Day" I noticed that all the lady teachers in the room pricked up their ears to our conversation. Shahid must have understood the situation surely, so- as if not I had been the one who asked the question- he answered towards them, especially looking at Luda:
- "My dear Fatih, in such an important day, even a "holiday", I know that your effort to leave our friends alone won't get along well with my character. That means that I have only one preference: to go".
But saying that he couldn't avoid his face to blush slightly. Not only me, but every lady teacher in the room caught his secret glance at Luda. Except of Tosumoto, a smile they couldn't hide appeared on everyone's faces. Luda, who also noticed the situation, bent her head forward smiling.



Thread: Translation please

2228.       Ayla
0 posts
 11 Jan 2007 Thu 08:35 pm

I'm feeling very sad today but as I want because I promised you I will try to write something about the issue/problem between us or my behavior towards you. I know that I haven't showed you a good example of friendship, my tough behavior shortly looks as if I don't appreciate you. I am aware of everything but you really are a very high quality and a very valuable person in my heart and you are very special, I have already told that before, I loved you very very much and even at this moment when you come to my mind, when I remember how we lived, how we met, I'm sometimes laughing and I'm calling you a crazy girl because you have a very hard personality and I really appreciate you, but I'm not a good person at all and I'm only saying please let her forget me. I'm very very sorry, because I still don't know what I want from life. May everything be is you wish, I wish you first health, then a happy and calm future in life.



Thread: two small queries

2229.       Ayla
0 posts
 11 Jan 2007 Thu 01:33 pm

the second one can be:
Eğer çalışırSA başarır ("eğer" is optional but you have to use "sa" at the end of the verb).

as for your second question:
It's not "göreceğim" only (which means "I will see" as you pointed), but "ne zaman göreceğim" which means "when will I see" (and "yine"- again or "sonra"- later).



Thread: Turkish to English.... PLZ!!!!!!!!

2230.       Ayla
0 posts
 11 Jan 2007 Thu 09:42 am

I know that you speak Turkish and I know whom you mean but you could have asked this question politely and instead of him to call me to account why are you doing it? For example we could have become good friends with you but you've broken my heart know that, why did he behave as if attacking something but never mind after all we are both Turks, see you

(and thank you symphony for correcting me)



(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 [223] 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented