Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Ayla

(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 [233] 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ...  >>


Thread: one word please

2321.       Ayla
0 posts
 28 Dec 2006 Thu 04:44 pm

according to her other post it's the "hileci" one...



Thread: english to turkish please

2322.       Ayla
0 posts
 28 Dec 2006 Thu 04:14 pm

bana söyledikleri budur, xxxx sana bir şey söylemem lazım, erkek arkadaşının hakkında öğrendiğim bir şey, bunu sana yalnız iyi bir insan olduğun için ve büyük kalbin olduğu için söylüyorum.



Thread: hi turkish to english plzzzzzzzzzzz

2323.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 09:33 pm

you're so different, that I wonder... if I wake up does it go away? it does, it does, this too as everything else, but does this heart want it to go away, a life without you...
my fright isn't from you or from your heart, it's from myself, from my fears, from the future...



Thread: ok another

2324.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 09:17 pm

If I leave my heart to you to your warm palms you'll hold it like that I know... but will my heart tighten? I don't know... if I hadn't loved you that much what would happen to me at this moment... If I'm scared when I reach out my hands and say yes to the night that asks "is it you", is it my fault?



Thread: Homework correction asked: verb conjugation

2325.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 07:19 pm

Hey Trudy,
some corrections:

istemek (+?)
2. bir şey (separate the words)

istemek (-)
all of them:
istEmiyorum, istEmiyor etc.

istemek (-?)
all of them:
istEmez misin, istEmez mi etc.

söylemek (+)
9. bir şeyler (separate the words)

sevmek (-?)
5. sevmeZ miyiz (typo I guess)



Thread: very short T/E

2326.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 06:52 pm

Sana yakın olmak isterdim şimdi. Sen de her zaman aklımdasın.



Thread: very short T/E

2327.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 05:37 pm

I'm thinking about you since I woke up today. I wish you were somewhere close to me.



Thread: i think i translated this but can someone check? thanks x

2328.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 08:21 am

I'll try:
I've changed my mind, I have a month before the army, I will come for a vacation but I don't have money, send me and I'll come immediately, call me, I'm serious.

CANLI- "aramak" means "to look for", "to ask for" used as "to call"



Thread: Thanks

2329.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 08:10 am

sent you a PM



Thread: urgentlly please!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2330.       Ayla
0 posts
 27 Dec 2006 Wed 08:05 am

CANLI is right, it means:
I must be able to love you in every state/condition you are.



(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 [233] 234 235 236 237 238 239 240 241 242 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked