Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by HelpJay

(106 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11


Thread: Quick trans - 2 sentence - Thank you!

61.       HelpJay
106 posts
 13 May 2006 Sat 05:40 pm

Kasimda neden adanaya geleceksin? Nekadar kalacaksin? önceki sordugum sorulara cevap verirmisin lütfen askim.



Thread: Quick Trans - Turk - Eng

62.       HelpJay
106 posts
 11 May 2006 Thu 08:11 pm

Askim Kesin karalimisin agustosta evlenmeye? Ben aileme Söyleyecegim kararliysan bana cevap yaz lütfen.



Thread: Help with Small translation - Turkish --> Eng

63.       HelpJay
106 posts
 08 May 2006 Mon 02:24 am

Askim senin hakkinda cok az bilgi bili yorum lütfen bana kendini cok acik anlatirmisin senin hakkinda herseyi bilmek istiyorum hafta sonlari neler yapiyorsun?



Thread: Please help translante to Eng - A little long - Thank you soo much to anyone that helps

64.       HelpJay
106 posts
 05 May 2006 Fri 08:58 pm

Sanýrým benim seni sevdiðimden emin deðilsin ki bu düþünceler içerisindesin bu karamsarlýgýn beni çok üzüyor....
Sanki evlilik konusunda seni ben sýk boðaz etmiþ konumdayým sadece evlenmek isteyen benmiþim gibi...
Ama artýk sana evlilik konusun dan hiç bahsetmemeye karar verdim taki sen bana güvenip benim ile kesin evlenmek istyene kadar çünkü bu konuda en büyük fedakarlýðý yapan benim.
senin için seni sevdiðim için ailemi türkiyede býrakmayý bile göze alýyorum seni çok sevdiðimi defalarca söyledim ve senin için hep bekliyeceðimi biliyorsun ve sen buna raðmen tereddüt ediyorsun.
Senden sadece tek isteðim evlenme konusunda kesin karar verdiðinde bana söyle bende aileme kesin bir þeyler söyleyim AÞKIM

SENÝÝÝ ÇOK ÇOK ÇOK ÇOK SEVÝYORUM

VE HER ZAMAN SENÝ BEKLÝYECEÐÝM

AÞKIM BEN SENÝN ÝLE MUTLUYUM

ÝNAN BUNA..........



Thread: Please Help translate to turkish.

65.       HelpJay
106 posts
 04 May 2006 Thu 12:06 am

My love, I am sorry about the indecision. I am nervous. You are leaving your family and coming to America for me. I just want to make sure that you are happy. It’s hard right now because we are both learning the language. I want to Marry you in August. Please understand that I will not be able to come back in November because of my job. I love you.



Thread: please help with small translation

66.       HelpJay
106 posts
 03 May 2006 Wed 04:23 pm

Kararsizligin beni endiselendiriyor bana kesin bisey söyle ki nikah hazirliklarina baslayalim. Bende aileme kesin bi tarih verebileyim



Thread: Short trans

67.       HelpJay
106 posts
 28 Apr 2006 Fri 11:25 pm

Bir tanem;

hiç endiþelenmene gerek yok sonuçta özlem'in seni seviyor sana anlattým zamanýmýn tamamý ailem ve seni düþünmek ile geçiyor.

ben senin ile çok amaçok mutluyum sen benim her þeyimsin annem`,babam,kardeþim,kocam.... yani en büyük aþkýmmm

ben sade senin ile mutluyum........ never forget



Thread: Reply letter from fiance - need help please

68.       HelpJay
106 posts
 28 Apr 2006 Fri 08:22 pm

seni anlýyorum ayný sýkýntýlarý zaman içerisinde bende hissediyorum ama seninle olduðumu düþündüðümde bunlarýn hepsi geçiyor.

ben þu þekilde düþünüyorum sen agustosta geldiðin zaman sadece nikah yaparýz kasýmda geldiðinde de düðünümüzü yaparýz. birlikte döneriz america'ya hem daha iyi olur böylesi aþkým sen ne dersin...



Thread: Help translate 2 questions

69.       HelpJay
106 posts
 28 Apr 2006 Fri 05:24 pm

1) Askim aileme saygi duyman beni cok sevindiriyor. Ama ben aileme agustosta senin benimle evlenmek istedigini söyledim ve onlarda bunu kabul etti.

2) ben seninle agustosta evlenmek istiyorum cünkü zmen beni cok korkutuyor senin böyle cok üzüyor ASKIM benimle evlenmek istemiyormusun.



Thread: Letter to Fiance - a little long - would appreciate any help

70.       HelpJay
106 posts
 28 Apr 2006 Fri 01:16 am

My dearest love. I have been thinking about us getting married in August. It may be too soon. Maybe November would be better. I have a lot of respect for you and your family. What troubles me, is not being able to speak turkish, and you not speaking english. It hurts me beacuse I want to be able to talk to you. I want to be able to ask you how you feel, or how your day was, or even if you are happy. Right now that is hard for both of us. I am still coming in August, and I have purchased a plane ticket for November, because I do want very much to marry you. I also want to meet your family. It will give us another 3 months to learn the language. When I come in August, we can spend time together, and find a photogapher for the wedding.



(106 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented