Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 [196] 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ...  >>


Thread: turkish 2 english please

1951.       MarioninTurkey
6124 posts
 04 Jan 2009 Sun 10:16 am

 

Quoting Melek74

I´m a little confused about this one, if someone could break this down, that would be great.

 

Could "kalbýn gibi temiz" be translated as "pure as your heart"?

 

Sanada = sana da? To you too?

 

 You got it! Problem is no punctuation.

 

Sana da. Kalbin gibi temiz ve iyi bir yil dilerim. Þans hep senle olsun.

 

Sana da. To you too

Kalbin gibi temiz ve iyi bir yil dilerim. I wish you a year that is as good and as pure as your heart.

Þans hep senle olsun. May you always have luck.

 



Thread: PERSON OF THE YEAR 2008 – TLC

1952.       MarioninTurkey
6124 posts
 01 Jan 2009 Thu 08:07 pm

Thank you very much for your kind nomination!

I would like to wish you all a very happy new year.

Also to thank my mum, my work coleagues, my two dogs, anyone wlse who knows me ....

 

 



Thread: turkish - english please

1953.       MarioninTurkey
6124 posts
 01 Jan 2009 Thu 08:04 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

´Hatirladim murat nerde. Grand mumy and dadiy syas hi murat  s vel.´

 

I remember where Murat is. Grandma and Grandma are in Siyas, Murat as well.

 

I wonder if the second bit could be bad english:

 

Grandma and grandpa say "hi", Murat, as well.



Thread: Turkish to English

1954.       MarioninTurkey
6124 posts
 01 Jan 2009 Thu 08:02 pm

 

Quoting shanahan

Eski eserlerimizin yabancýlarca yurt dýþýna götürülmesini engelleyen yasayý çýkarýp, ortaya çýkan eserlerin müzelerimize kazandýrýlmasýný ve müzelerin de depo anlayýþýndan çýkartýlýp modern anlamda bilime hizmet verecek þekilde tasnif, koruma ve sergileme çalýþmalarý yapmasýný saðlayan Osman Hamdi bey ayný zamanda, Ýmparatorluk müzesi dýþýnda ülkenin deðiþik yerlerinde yeni müzelerin temellerini de atar. Bu arada, güzel sanatlar müzemizin çekirdeðini de oluþturmaya baþlamýþtýr. Dünyaca ünlü sanatçýlara ait resimlerin kopyalarýný yaptýrmýþ ve bu tablolarý, Sanai-i Nefise´de yetiþen Türk ressamlarýnýn eserleriyle birlikte, Güzel Sanatlar Akademisi´nin büyük salonunda toplamýþtýr. Bu çalýþmalarýndan ötürü Çaðdaþ Türk Müzeciliðinin gerçek kurucusu olarak kabul edilmiþtir.

Osman Hamdi Bey, arkeoloji alanýndaki baþarýlý çalýþmalarý ile yurt dýþýna ulaþan bir ün sahibi olur. Fransýz, Alman, Yunan, Ýspanyol müzeleri, madalya ve niþanlarla Hamdi Bey´i kutlamýþlar, böylece Türkiye milletlerarasý üne sahip bir arkeolog, müzeci ve ressam, kazanmýþtýr. Birçok üniversite kendisine doktorluk unvaný vermiþtir.

Osman Hamdi Bey 1881´de Müze-i Hümayun´un baþýna getirildikten bir yýl sonra 1 Ocak 1882´de Sanayi- Nefise Mektebinin Müdürlüðüne de atanýr. Bir yandan kazý ve müze iþleri ile uðraþýrken diðer yandan Türk Kültür ve Sanat hayatýna büyük katkýlarý olacak Bugünkü Mimar Sinan Üniversitesinin temeli sayýlan "Sanayi-i Nefise Mekteb-i Alisi"ni 1883 de kurar. Burada eðitim verecek hocalarý seçer. Bugün Ýstanbul Arkeoloji Müzelerinin Eski þark Eserleri Binasý olarak hizmet veren binayý, "Sanayi-i Nefise Mekteb-i olarak Mimar Vallauri ile birlikte tasarlayarak öðretime 2 Mart 1883 öðretime açar. Böylece Osman Hamdi Bey´in sanat ve kültür alanýnda ülkemize yaptýðý katkýlar doruða ulaþýr."


Osman Hamdi Bey, gerek devlet iþlerini yaparken, gerek arkeoloji ve müzecilik çalýþmalarýný sürdürürken ressamlýðýný, hiç ihmâl etmemiþ, fýrsat elverdikçe resim yapmýþtýr. Aslýnda kendisini en mutlu eden anlar resim yapabildiði anlardýr "Kur´an Okuyan Hoca", "Silah Tüccarý", "Kaplumbaða Terbiyecisi", "Arzuhalci", "Þehzadebaþý Camisi Avlusunda Kadýnlar" " Feracali kadýnlar" "Mimozalý Kadýn" "Leylak Toplayan Kýz" gibi tablolarý onun en ünlü yapýtlarý arasýndadýr. Resimlerini çoðunlukla yaz aylarýný geçirdiði ve en sevdiði yer olan Kocaeli ilinin Gebze ilçesindeki Eskihisar´daki evinde yapmýþtýr.

1910 yýlýnda Ýstanbul´da öldüðü zaman, memlekette ve dünyada büyük yankýlar uyandýrýr. Osman Hamdi Bey, son çað biliminin en seçkin simasý ve gerçek anlamda uluslararasý ün kazanmýþ birkaç, sanatçýmýzdan biridir.

Osman Hamdi Bey´in Kocaeli Eskihisar´daki mezarý baþýnda bir anma töreni

Batýlý anlamda Türk resim sanatýnýn öncüleri arasýnda da yer alan Osman Hamdi Bey´in 1910´da ölümünden sonra Müze-i Hümayun´un ve Sanayi-i Nefise Mektebinin baþýna kardeþi Halil Ethem bey (1910-1931) geçmiþtir.

 

 

Thanks.....

 This is a bit long....!

 

It is about Osman Hamdi Bey, one of the most famous Turkish painter of all time, who was also an archaeologist.

 

It you look him up on English wikipedia you can get almost the same info!

 

 



Thread: t to eng please

1955.       MarioninTurkey
6124 posts
 31 Dec 2008 Wed 02:46 pm

 

Quoting bella2509

 

grubumuun basscisi olan huseyin dereliyle yollarimiz ayrilmistir kendisine emeklerinden ouru tesekkurlerimizi ilettik. Yerie transfer oan bilen tozlu`yu en yakin , zamanda takdim edicez.

 

 

 We have parted company with our bass player Hüseyin Dereli, and thank him for his work. In his place will come Bilen Tozlu and we hope to introduce him in the near future.



Thread: plz translation from tur to eng

1956.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Dec 2008 Tue 10:02 pm

 

Quoting Dinara13

first happy new year to evryone in this beautiful forum, and please i want to translate these two sentences from turkish to english, thank you so much in advance.

 

 

1-ÝLK KAVGALARINI ETTÝLER

 

2-Kýsa Bir Süre Aþk Yaþadýklarý Ortaya Çýkan Gokan ve ozge Aþký Daha Uzun Süre Gündemden Düþmeyecek Gibi Görünüyor

 

 1. They had their first argument

 

2. It  looks like the passion between Gökan ve Özge, who it appears have been in love for a sort time, will stay in the headlines for a long time.



Thread: conversation help....

1957.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Dec 2008 Tue 10:00 pm

 

Quoting ..Laulau..

ok thanks. so is  sýnýz  incorrect?

 

 Yes. It just means "you...."



Thread: tr > en please

1958.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Dec 2008 Tue 08:30 pm

 

Quoting kisrak

thank you soooo much!!

 

 My pleasure. Happy New Year!



Thread: tr > en please

1959.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Dec 2008 Tue 08:06 pm

 

Quoting kisrak

  ellerin ellerimde hayalin gözlerimde ebedi bu askimiz   rüya degil gerçeksevda      mutluluk dolsunyüreðine seni seven kalbimi tüm dunya bilsinki arkýmýz öl    ümsüz faný dünyadeki tek gerçegim 

 

 Your hands in my hands, your dreams in my eyes, this our eternal love is not a dream it is true love. May your heart be filled with happiness. May the whole world know that my heart loves you. Behind us this thing that doesn´t die is the only truth in this mortal world.



Thread: News Headline: T > E please.

1960.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Dec 2008 Mon 03:26 pm

 

Quoting Tazx1

Translation of a brief news item will be much appreciated.

 

> Yilbaþinda POS cýhazlarinda, TL´ye geçýþ uygulamalarinin yüklenmesi nedenliyle, 1-2 dakikalik kisa sürleli kesintilerin yaþanableceði bildirildi.<

 

Than you very much.

 

Tazx1

 

Please be advised that at New Year, due to uploading the software for transferring to TL, there may be short cuts in the operation of POS machines (credit card machines), lasting for 1-2 minutes.

 

(Note from me: we are dropping the Y from YTL on 1 Jan 2009.)



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 [196] 197 198 199 200 201 202 203 204 205 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked