Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 207 208 209 210 211 212 213 214 215 [216] 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ...  >>


Thread: In need of some real help....T to E please and thanks

2151.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:26 am

 

Quoting egyptian_tomb

 

hayatým boyunca gördüðüm en iyi insanlardan biri sin ama sen dedin bu bizim hayatýmýz.

 

ama ben oraya gelsem aileme yardým cuý olmak mecburuyetindeydim sen bunun anlýyamadýn bilmem þimdi anlýyabildinmi.

 

ama þu son attýðýn mesaj gerçekden seni benden çok soðuttu.

 

gerçekden senden böyle düþüneceðini asla bilemezdim.

þimdi ise ne düþüneyim ne yapýyým bilmiyorum.

 

ama bir gerçek var senin çok borcun evet ben ödiyeceðime dair sana söz verdim.

 

ama þu an calýþmýyorum.

 

zaman vermedim.

 

ama ne olursa olsuyn sana olan borcumu ödiyeceðim hemde falasýyla.

 

son bir þey daha söyliyeyim sana.

 

babam bile pes etti artýk gelsin tanýþalým diyor senin için ben ise her þeyi bitirdik dedim.

 

bunu bilmeni isterdim hemde gelsin 1 hafta bizde kalsýn bizim evde dedi düþünebiliyormusunu bunu ne kadar enterasan dimi.

 

 

You are one of the best people I have met in my life, but you said this is our life.

 

But if I come there I have to help my family, you didn´t understand this, I don´t know can you understand this now?

 

But this last message you sent really made me cold (turned me off)

 

I never knew you could think like that. I don´t know now what I should do or think

 

But one thinf is true, I promised you that I will pay my debt to you

 

But I am not working at the moment

 

I didnt give a time limit

 

But whatever happens I wil pay my debt to you and more

 

I will say one last thing to you

 

My dad has even given up and says let her come and let us meet her. I said it is al over

 

I want you to know this, he even said lt her come and stay with us for one week in our house.Can you think how interesting this is?

 



Thread: In need of some real help....T to E please and thanks

2152.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:22 am

 

Quoting TheresaJana

my try for second paragraph:

 

artý senle evlenmek den yana korkduðum
....finally, Im afraid the favor to marry with you
tek konu senin benim ailen için düþüncelerin
....is only a subject for your family
benim ailen için düþüncelerin benim babamda þu an
....my families thoughts are at my dad at this moment
 iþi býrakdý bende calýþmýyorum ve çok zor durumdayýz
.... he left work. me too, i dont work and our situation is very difficult
 evet bana maddi olarak yardýmcý oldun sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum 
...yes, you have been a source of material/physical (tangible?) aide to me
sana minnettarým ve bu yüzden seni deliler gibi seviyorum .
....Im indebted to you and from this ´face´ I love you like crazy

 

 Plus Ithe one reason I was afraid to marry you was your thoughts about my family. My dad has quit his job. I too am unemployed and we are in a difficult situation. Yes, you helped me out financially, and I am grateful, and I love you like crazy for this.

 

(teresa: yüz means lots of things: 100, face, reason etc. Here it is this reason)



Thread: In need of some real help....T to E please and thanks

2153.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:19 am

 

Quoting TheresaJana

I tried the first paragraph. (this is practice for me so...)

 

bana þimdiye gösterdeiðin ilgiden
.... you show concern for me now
ve yardýmdan dolayý 
...and because of helping
sana ne kadar teþekkür
....thank you so much
etsem azdýr ama þunu bilki bende sana elimden geldiði kadar yardýmcý oldum kendin bir düþün istersen bunu
....if you wish a thought yourself that if I can do a little for you from my hands i would do.

 

 Hi teresa. It is hard when the Turks dont put in punctuation! You chose to split it in the wrong spot.

 

ne kadar teþekkür etsem azdýr is a construction often used when you want to show you are very thankful. It is like our "words cannot express how thankful I am" Lit: no matter how muchI thank you it isn´t enough.

 

No matter how muchI thank you for the concern you have shown to me up to now, and your help, it isn´t enough. But know that I too have been as helpful as I can to you. Think about this, if you like.



Thread: conversation!!!

2154.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:16 am

 

Quoting karinalinares

sana gülmek çok yakýþýyor

 

 Smiling really suits you

 

-a yakýþmak: to suit something



Thread: important conversation to me =(

2155.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:15 am

 

Quoting TheresaJana

bazen çok uzun zamanlarda konuþamayabiliriz
In some very sad times we arent able to speak

 

 Sometimes for a long time we may not be able to speak to each other.



Thread: important conversation to me =(

2156.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:14 am

 

Quoting TheresaJana

bana sakýn küsme
dont fight me

 

 Please don´t be mad at me



Thread: important conversation to me =(

2157.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:13 am

 

Quoting TheresaJana

beni çok sevindirdi
your love it was to me

 

 Sevmek: to love

Sevinmek: to rejoice/be really happy

Sevindirmek: to make s.o. really happy

 

So the translation is:

Made me really happy



Thread: uyuz???

2158.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:11 am

My dog had "uyuz" in the inside of her ear.

 

Medically it is a type of skin infection.

 

Slang it can mean someone who keeps getting thimngs wrong, drops things etc. It is slightly more polite than salak I think.



Thread: t to e and thank you

2159.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:09 am

 

Quoting TheresaJana

My try:

 

 

EÐER UNUTMUÞ OLMASAYDIN MUTLAKA ARARDIN
if you didnt forget you used to call without fail

 

 If you hadn´t have forgotten (me) you would definitely have called me.



Thread: t to e and thank you

2160.       MarioninTurkey
6124 posts
 25 Nov 2008 Tue 10:09 am

 

Quoting TheresaJana

My try:

 

 

 BENÝ ARAMADIÐIN SÜRECE KÜSMEYE DEVAM EDECEÐÝM
youre not calling me while i continue the fight

 

For as long as you don´t call me I will carry on being sulky with you.

 

(küsmek: the best English translation is really to be pissed off)



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 207 208 209 210 211 212 213 214 215 [216] 217 218 219 220 221 222 223 224 225 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented