Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 [208] 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ...  >>


Thread: Lütfen tur>eng, short, thanks!!

2071.       MarioninTurkey
6124 posts
 13 Dec 2008 Sat 09:53 pm

Posted twice, sorry.



Thread: Lütfen tur>eng, short, thanks!!

2072.       MarioninTurkey
6124 posts
 13 Dec 2008 Sat 09:52 pm

 

Quoting sara-dk

Ya caným sanki kayýtlý olan herkesi tanýyorsun. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Oh darling, it is as if you know everyone who is registered.



Thread: T - E

2073.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Dec 2008 Thu 10:04 am

 

Quoting yilgun-7

- Yalnýzca, güzel düþünenlere ve güzel davranýþ sergileyenlere güzellikler vardýr.

- Kötü düþünenler ve kötü davranýþ sergileyenler sonunda kötülük bulur.

 

 There is beauty only for those who think beautifully and act beautifully.

 

A less literal translation would be:

 

Beauty can be seen (or found) only by those who think the best and behave beautifuly.

 

Those who think bad and display bad behaviour will find evil in the end.

 

Less literally:

Evil comes to those who think evil thoughts or act evilly.

 

Or, even, honi soit qui mal y pense (the Prince of Wales´ motto) Evil be to whom who evil thinks.



Thread: T - E

2074.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Dec 2008 Thu 10:01 am

 

Quoting deli

 There is beauty for those who display good behavior and have good thoughts

 

for those who display bad behavior and bad thoughts finally discover evil

 

 

 

my try yilgin but its not right,i know what it means but cant find the correct words{#lang_emotions_head_bang}

 

 The first one: you missed the key word "yalnýzca" which means "only"



Thread: Birbiri

2075.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Dec 2008 Thu 10:00 am

 

Quoting Melek74

 

Can you make any verb into the -iþ form? Or do you use -iþ with some and birbiri with others? For example, could I say "Korkuþuruz." or "Her gün ziyaret ediþirsiniz." for the above examples? I have a feeling that wouldn´t be correct, but not 100% sure.

 

 

{#lang_emotions_flowers}

 

 No, these ones don´t work!



Thread: urgent t-e please

2076.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Dec 2008 Thu 09:59 am

 

Quoting FamilyGuy

 my try

 

we can talk about these when you come... mobil tel

xxxxxxx is my friend and a good person

 

wait for corrections

 

 No corrections!



Thread: lütfen, e to t.

2077.       MarioninTurkey
6124 posts
 10 Dec 2008 Wed 11:05 pm

 

Quoting babyglam

so is it ok if i say "teþekkür" on its own without being followed by "ederim" on slightly imformal occasions? {#lang_emotions_angel}

 

 Never heard that one at all. Informal is teþekkürler (thanks) or mersi.

 



Thread: please translation T to the english

2078.       MarioninTurkey
6124 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:57 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

or individual. To me that sounds the same as ´personal´

 

 fert = individual (noun) or person

 

ferdi = individual (adjective) or personal



Thread: t to e please

2079.       MarioninTurkey
6124 posts
 10 Dec 2008 Wed 03:33 pm

 

Quoting lady in red

I´m glad you said that!  I was trying to translate this yesterday but only managed the bits you have done before I got completely stuck  - and if you couldn´t get the rest what hope was there for me!

 

 I puzzled and puzzled - wondering which Turkish letters could be missing, but still couldn´t make head or tail of it!

 



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

2080.       MarioninTurkey
6124 posts
 10 Dec 2008 Wed 03:32 pm

 

Quoting sonunda

I think it says

two months remain until the end of your military service.

 

I am looking forward to the day you´ll come.

 

 Spot on!  You could just strengthen the last sentence by saying "I am impatiently waiting the ..." or "I can´t wait for the day you return"

 



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 199 200 201 202 203 204 205 206 207 [208] 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented