Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by alyaa

(115 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: Translation please

1.       alyaa
115 posts
 28 Sep 2005 Wed 11:49 am

pls tell me why u used the word
" eger" and how can it be used
pls pls



Thread: berat kandili

2.       alyaa
115 posts
 21 Sep 2005 Wed 08:42 am

berat kandili this was the name of an islamic occasion which happened few days ago but i cant understand the exact translation of the two words can anyone tell me the translation and talk to me alittle about the tradition of celebrating this day?



Thread: Gülşen-Off Off

3.       alyaa
115 posts
 21 Sep 2005 Wed 08:38 am

hi friends

i didnt understand why u consider the song bad one?

though i realize some meanings r missin in ur translation u should have put the song in turkish too...

anyhow i like the song much



Thread: just 3 words pls :D

4.       alyaa
115 posts
 18 Sep 2005 Sun 10:20 am

RUZGYAR DEDI GOREMEYECEKSIN

th wind said you will not see



Thread: turkce ingilizce translate ariyorum

5.       alyaa
115 posts
 15 Sep 2005 Thu 01:04 pm

merhaba, okanbato
neden bu sitede yazmiyorsun , hangi tercume istiyorsun ve herkes sana musaade edecek, dogrumu?



Thread: Word Game

6.       alyaa
115 posts
 07 Sep 2005 Wed 02:45 pm

esek to be pronounced as eshek( donky)



Thread: can someone translate from turkish to english please

7.       alyaa
115 posts
 06 Sep 2005 Tue 01:53 pm

ok my translation is not so accurate but it will tell u what the msg is about. lets start

( hi my life,

i want to know if u want to see me again i want to know are u really missing me
u are taking my mind from my head about me i loved from the first look i want to know if u feel the same
i will try to find a way to meet u in the near time

many kisses for u bye



Thread: Ismail Yurtseven Kardesler

8.       alyaa
115 posts
 06 Sep 2005 Tue 09:28 am

many thanks lyndi

ok i will send my e mail on ur private msg



Thread: Ismail Yurtseven Kardesler

9.       alyaa
115 posts
 05 Sep 2005 Mon 09:37 am

hi lyndi

it is very nice to have ur own ring tone i do have my speciel one two which a dear friend made it to me that an old song for ibrahim tatlises in which he say
(ya habiby)which mean my lover in arabic i like ismail yk too and also gokhan ozen did u hear benim icin n'apardin

and also sana yine muhtacim but i dont have it on a cd and on tv they dont show it much can any one tell me where can i find it on the net?



Thread: Language Translations

10.       alyaa
115 posts
 04 Sep 2005 Sun 10:44 am

al salam alikom
are u searching for employers in turkey or where are your company exist?



Thread: Word Game

11.       alyaa
115 posts
 03 Sep 2005 Sat 10:09 am

kopek( dog)



Thread: Word Game

12.       alyaa
115 posts
 01 Sep 2005 Thu 02:43 pm

lazim( must)



Thread: allah ashkina

13.       alyaa
115 posts
 30 Aug 2005 Tue 11:36 am

many thanks



Thread: allah ashkina

14.       alyaa
115 posts
 30 Aug 2005 Tue 10:01 am

hi
i heard a new song which is very nice but the name of the song is not so clear for me

it is ( sana ne) can any one tell me the meaning i thing it has a meaning like it is not ur business or not ur work am i right



Thread: allah ashkina

15.       alyaa
115 posts
 10 Aug 2005 Wed 03:13 pm

thank u jonathan

r they towns in big cities like istanbul for instance or they r seprate cities??

many thanks



Thread: Support to essay writers

16.       alyaa
115 posts
 10 Aug 2005 Wed 11:19 am

this is really wonderful but can the readers know these comment or only the adminstrator of the web will read it??
i want to know pls



Thread: allah ashkina

17.       alyaa
115 posts
 10 Aug 2005 Wed 08:53 am

ok thanks for ur help now i have another question what r those names for?

(bodrum) (ceshme) what r they r they cities or places or what pls?????



Thread: allah ashkina

18.       alyaa
115 posts
 08 Aug 2005 Mon 08:35 am

hi these words r used alot in sequence of words but i cant understand can anyone tell me what does it mean

and also
another words ( dushe kalka)pls pls



Thread: Help please

19.       alyaa
115 posts
 27 Jul 2005 Wed 02:26 pm

dear tatlises911 i know all these songs and i searched for them but i cant find them

for ayaginda kundura it is very old song i dont think u will ever find it it was sang in 1978 ok but the rest maybe though i cant find them



Thread: Help please

20.       alyaa
115 posts
 27 Jul 2005 Wed 02:22 pm

the singer is ibrahim tatlises all the songs that r requested are for ibrahim tatlises but i think the song u wrote is not the wanted one



Thread: help pls

21.       alyaa
115 posts
 23 Jul 2005 Sat 08:41 am

what is so funny sht99????

is it polite to laugh at people like that????????????????



Thread: help pls

22.       alyaa
115 posts
 21 Jul 2005 Thu 11:31 am

thats right i know it is not formal speech
but i heard in a song i thing a song will not use a hard word like this?



Thread: help pls

23.       alyaa
115 posts
 20 Jul 2005 Wed 03:37 pm

ok thanks but i feel strange toward this word i dont know why??



Thread: help pls

24.       alyaa
115 posts
 20 Jul 2005 Wed 09:58 am

ok thanks for ur help and what about this word

( varya)+(vara)



Thread: help pls

25.       alyaa
115 posts
 20 Jul 2005 Wed 09:30 am

can anyone tell what does the following sentence mean

emrin olur.

thanks



Thread: can someone translate a few lines for me pls

26.       alyaa
115 posts
 17 Jul 2005 Sun 10:01 am

and i want someone to tell me what does it mean to say

daha da sicak olacak

does it mean it will be more than hot i think if any one can explane the use of the word daha its really confusing

thanks alot



Thread: can someone translate a few lines for me pls

27.       alyaa
115 posts
 17 Jul 2005 Sun 08:37 am

ok i have a trouble now? is there a relation between the suffix that indicate have ( meli) and gitmeyelim????



Thread: can someone translate a few lines for me pls

28.       alyaa
115 posts
 16 Jul 2005 Sat 03:27 pm

DO U KNOW ERDINIC

i meant to write okullere not okellere i made a mistake in typing this will give lets not go to schools but i dont know why he refer to more than one school?



Thread: can someone translate a few lines for me pls

29.       alyaa
115 posts
 16 Jul 2005 Sat 01:20 pm

and can someone tell me
what is traveler in turkish mean
??



Thread: can someone translate a few lines for me pls

30.       alyaa
115 posts
 16 Jul 2005 Sat 11:48 am

ok i have another question

what does this sentence mean

( okellere girmeyelim)

does it mean i wiil not go to schools it seems not reasonable??
pls help



Thread: can someone translate a few lines for me pls

31.       alyaa
115 posts
 14 Jul 2005 Thu 08:52 am

thanks erdinic u r wonderful.



Thread: can someone translate a few lines for me pls

32.       alyaa
115 posts
 13 Jul 2005 Wed 03:33 pm

pls i just want to make sure

does merak etme mean dont worry??



Thread: Which Turkish name do u like best?

33.       alyaa
115 posts
 06 Jul 2005 Wed 09:42 am

i like also

(ortac)+(sizar)

and i like (nazli) i know its meaning but its hard for me to say it in turkish nazli is the girl who is ... very much beloved by her parents.



Thread: Which Turkish name do u like best?

34.       alyaa
115 posts
 05 Jul 2005 Tue 11:03 am

there a turkish name i like much it is for girl but the trouble is i dont know what does it mean

the name is (derya)



Thread: help help help

35.       alyaa
115 posts
 05 Jul 2005 Tue 09:32 am

thanks all for these sentences they r helpful

but can someone tell me what does

(vaz gece) mean?



Thread: Ölümde var??

36.       alyaa
115 posts
 28 Jun 2005 Tue 12:28 pm

i will try my best for u mmm
this is my translation:


i will go far away
my house doesnt know
i will leave u and go
beleive me i will do it

i will not be with u
i will not listen to my youth
i will not stay with u

there is death in the end
and there is flower
among the mountains
oh my love oh



Thread: help help help

37.       alyaa
115 posts
 28 Jun 2005 Tue 09:18 am

pls if i want to tell someone
i have aholiday or am in holiday


and also if i want to tell someone that i passed the examinations or i succeeded in the final examinations how could it be

alyaa



Thread: Language Exchange

38.       alyaa
115 posts
 15 May 2005 Sun 08:03 am

hi admin,
thank for ur information about those suffixes but i dont know why u used the same verb in two deferent meaning

( dusunuyorum)=afraid

(dusunmek)=fall

arent they the same verb but in diferent forms??

pls advise



Thread: Language Exchange

39.       alyaa
115 posts
 11 May 2005 Wed 11:31 am

hi dilara,
i know u didnt ask me but i liked to participate in the sufixes matter because i found some troubles too but now am good
let me tell u
mayi= i think these r two suffixes not onethe first one
me=no or dont
the second one (yi) that is (to)

maktan= from...



Thread: Language Exchange

40.       alyaa
115 posts
 09 May 2005 Mon 08:17 am

hi pls

i need a turkish native speaker ppppplllllssss

help ive been searching from along time but i didnt found



Thread: download music

41.       alyaa
115 posts
 27 Apr 2005 Wed 08:38 am

hi why dont u watch the turkish tv or channels u will know almost all the turkish singers, actors and many other
it will be more interesting i think!



Thread: help

42.       alyaa
115 posts
 27 Apr 2005 Wed 08:13 am

hi i think u said that the word is written as a text and there is no gaps between words?



Thread: Benim zaten sözlük var!

43.       alyaa
115 posts
 27 Apr 2005 Wed 07:58 am

merhaba eva
evet ben seni anladim acaba nasil turkce bildin ben turkce cok seviyourum ve konusmak turkila istiyourum.



Thread: leylim ley (my translate for this song )

44.       alyaa
115 posts
 25 Apr 2005 Mon 03:21 pm

hi tatlises 911

yes dear its wonderful it is just like the translation that i know with very little exception but it is nice thank u



Thread: sameness

45.       alyaa
115 posts
 09 Apr 2005 Sat 01:03 pm

hi xesc
did u noticed this fact by urself that all words start with mu or mo are from arabic language or u read it in somewhere cus i never heard about this but it seem true!!



Thread: sameness

46.       alyaa
115 posts
 09 Apr 2005 Sat 10:58 am

about saat and kitap and kalp yes they r arabic
but the verbs i dont think all of them r arabic??



Thread: question

47.       alyaa
115 posts
 09 Apr 2005 Sat 10:16 am

thanks alot



Thread: question

48.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 01:20 pm

i have another question

what does bastan (with sh sound) mean
because there are arab people who use in their speach the first bastan...



Thread: sameness

49.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 01:15 pm

also ( cuma) frieday



Thread: sameness

50.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 01:14 pm

another word is

( dakika)

one minut it is arabic



Thread: Suffixes

51.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 01:10 pm

still there are more hard suffixes

like

the boy's book

oglanin kitabi
the girl's pen

kizin kalemi



Thread: Suffixes

52.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 01:05 pm

there are some more suffixes
like the following

gelir=come

gelirsen=if u come

and the( mis) with sh sound which indicate past time

gel=come
gelmis=came



Thread: about death..

53.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 12:28 pm

i couldnt read all the participations in this parts about death
but i like to tell what i think about death
i think that what is worse than when i die is that when someone close to me die befor few days we lost a friend in the college he was dead u cant imagine the shok that happened to us i cant imagine how did his mother felt especially he is the only son for his family.



Thread: Bairams

54.       alyaa
115 posts
 07 Apr 2005 Thu 12:14 pm

i would like to add something

fatih u said that ramazan bairami at the end of ramazan

didnt u? acually no it is not at the end of ramazan but at the first day of shawal which is the month after ramazan
ok?



Thread: Turkish Grammar

55.       alyaa
115 posts
 03 Apr 2005 Sun 03:14 pm

hi sertab,

is the naem of the book turkish grammar

and where is it available??



Thread: Question about Turkish grammar. What is the differ

56.       alyaa
115 posts
 27 Mar 2005 Sun 03:49 pm

HI ISMAIL,

I COULDNT UNDERSTAND THESES LITTLE DETAILS UNTILL I READ THE GRAMMAR PART IN THIS SITE I ADVISE U TO READ IT IT WILL REALY HELP U



Thread: Pozdrowienia dla Marzenki!!!

57.       alyaa
115 posts
 21 Mar 2005 Mon 10:28 am



Thread: question

58.       alyaa
115 posts
 20 Mar 2005 Sun 10:47 am

another question

what does these two words mean together

piril piril?????



Thread: Women visiting hamam question

59.       alyaa
115 posts
 20 Mar 2005 Sun 10:32 am

pls am sorry
guzel kiz yemin ediyorum i didnt mean to ofend i swear i didnt want to what i wanted to is tell something i felt thats all on the contrary i told i liked the way u spoke about ur going to hamam vallah this what i meant am sorry guzel kiz realy sorry if i hurted u and if i wzs sever in my msg trust me i didnt mean to be so especialy with u
there is no reason that i will ofend u in one way or another if u will think of it i ask u pls to read my msg again to make sure that i didnt mean to ofend u
u put ur visit on the forum and talked to u about it isnt it this is the reason why they put the forum for, or i am wrong pls tell me that u r not upset from or i will not participate again



Thread: Women visiting hamam question

60.       alyaa
115 posts
 19 Mar 2005 Sat 02:27 pm

hi girls,

ok listen to me i'll speak frankly
i am muslim but am not turkish but i think it is the same ideas both men and women must be clean especialy women
ok and i think it is from this point but am not sure r they going to kick the girl out or not i dont know??
but it is recomended that a women must remove the hair
also dont forget this is applied for any undesired hair
for instance from the hand it will be better iam muslim i understand this matter in this way.



Thread: Women visiting hamam question

61.       alyaa
115 posts
 19 Mar 2005 Sat 12:05 pm

hi guzel kiz,
well i felt so excited for reading ur experience i asked what if i went throught it by myself??

but if u want the truth?? frankly i think that the hamam u took u can find in any good hotel in other countries what i want to say is that these things has no relation to any turkish traditions!!
ok do u undersatnd me because i dont think in hamam were people go would prefer to be washed by aman ok and also u didnt unswer elisa about her queston?
ok what did u saw is it true



Thread: Anybody interested in a turkish course???

62.       alyaa
115 posts
 19 Mar 2005 Sat 11:14 am

hi sertab,

why it is not of use for u arent u interested in turkish language?? why it will not help u ??



Thread: question

63.       alyaa
115 posts
 15 Mar 2005 Tue 11:48 am

thank u erdem thank u elisa



Thread: question

64.       alyaa
115 posts
 15 Mar 2005 Tue 11:48 am

thank u erdem thank u elisa



Thread: question

65.       alyaa
115 posts
 15 Mar 2005 Tue 11:47 am

thank u erdem thank u elisa



Thread: and another song plssss

66.       alyaa
115 posts
 14 Mar 2005 Mon 03:02 pm

ok since no one tried to make any attempt to translate i will translate it the way i understand it:

u put a white handkerchif and went
u said that u r coming back
i stoot till the snow melt
i felt a little cold, asked the mountains
for the summer to come back i waited
come back my love for the sake of allah

my heart is burning
my heart is burning
stoped from the love
till it burned
it can't without you
cant my beautiful as i felt shudder inside me i stood and
pls come back my love for the sake of allah


i wish it is nice because i like this song very much it is for ibrhim tatlises
i took ur handkerchif,smell it
called
as if i heard ur voice from far away

i thought it touched me
a one day wind hit my face



Thread: what is the difference

67.       alyaa
115 posts
 14 Mar 2005 Mon 02:14 pm

when i say kosa ( with sh ) sound is it mean corner or something connected with the verb kosmak( with sh) sound ??

which mean to run



Thread: question

68.       alyaa
115 posts
 14 Mar 2005 Mon 02:12 pm

how can i say happy birthday in turkish??



Thread: new translate for this song i hope its right ,help

69.       alyaa
115 posts
 05 Mar 2005 Sat 01:23 pm

hi meksikleri

its ok we all have troubles with suffexes but am sure we will get over them soon.

have u tried to translate any other song

can any one tell me what does tabi tabi mean



Thread: new translate for this song i hope its right ,help

70.       alyaa
115 posts
 02 Mar 2005 Wed 01:32 pm

hi meksikali,

i think u r totaly wrong it is true that the meaning of bebegim = my baby

but it does not mean that he is talking to his son but he call his beloved bebgim out of tenderness or love.

and even if the third sentence is erkekcesile

listen to me there is deference between ce for future and ce that indicate duration,
like for instance
yillarca=for years
saatlarca=for hours

do u understand me?

erkekcesele surely mean with my manhood or with all my power. something like that
another point dont forget that erkek is andjevtive ok dear
and u cant attach future tense to an adjective am i right or not i wish if any one can help???

thanks



Thread: is that translate right please help ?

71.       alyaa
115 posts
 01 Mar 2005 Tue 02:18 pm

thank u for the poem its realy nice
and about the translation do u know what can help u in translating songs?
there is part in this site called translated poems go and check it its very helpful cause it contain the same words which occur in the songs.
buy



Thread: sameness

72.       alyaa
115 posts
 01 Mar 2005 Tue 01:12 pm

ok friends listen to me,

about selam i will talk about arabic in specific this word can be used even now not only in the past cause as u said it mean peace too but i think it is used in some peolpe and the young boys and girls may prefer words like hi, helo
and merhaba even merhaba not widely used like hi though its arabic word do u see i mean there are words which used more becuase they r more easy !
ok i wish if i can convey the right picture.



Thread: is that translate right please help ?

73.       alyaa
115 posts
 28 Feb 2005 Mon 01:52 pm

what do u mean by

" oh my"
like oh my God for example?



Thread: sameness

74.       alyaa
115 posts
 28 Feb 2005 Mon 12:17 pm

hi xesc,
u want to know how i say turkey in arabic ok listen its alittlie nearer to the turkish spell when they say turkey
as if they are pronounce it like this

turkia

we too it is like turkia or turkie ok!!



Thread: sameness

75.       alyaa
115 posts
 27 Feb 2005 Sun 01:53 pm

hi xesc

yes i tell u that selam can be used as farewell though it mean hi.



Thread: Tarkan

76.       alyaa
115 posts
 26 Feb 2005 Sat 11:22 am

i know her
ofcourse gulben ergen who forget
selam yalnizlik ben geldim, i dont remeber the name but most of her songs r nice also
kut kut atiyor kalbim/

and did u see her latest song;git??



Thread: sameness

77.       alyaa
115 posts
 26 Feb 2005 Sat 11:16 am

ok about zaman i know its arabic
but what is the other word ? i couldnt understand what is it?



Thread: sameness

78.       alyaa
115 posts
 24 Feb 2005 Thu 12:48 pm

another word,

the word lazim, this one also used too much in arabic
and i think i think it is arabic



Thread: sameness

79.       alyaa
115 posts
 24 Feb 2005 Thu 12:45 pm

ok no trouble if u belive it is persian am sorry



Thread: is that translate right please help ?

80.       alyaa
115 posts
 23 Feb 2005 Wed 02:23 pm

hi tatlises911,

hi i like to thank u for ur participation in this way in the web because it is nice to ask for the translation in this way.i think u have some trouble in english language i mean some grammatical mistakes which made it hard for me to understand u clearly.
but i like to tell u that i llike this song very much and i understand it partially
the part i like to change it in ur poem is
senin gibi bir zalimi tarihlere yazmazmiyam

i think it mean the following:
the history didn't write s tyrranical like u

and another part is
sevmek gunah alsaydi once mecnun sevmezdi

: if love was a crime then no crazy was going to love!!

thats what i can ido

thanks



Thread: sameness

81.       alyaa
115 posts
 23 Feb 2005 Wed 01:45 pm

hi ali

r u sure that care has persian origion if it is so i am realy sory i didn't know
i wish if u keep on telling such thing if something like that happened again.



Thread: sameness

82.       alyaa
115 posts
 22 Feb 2005 Tue 03:34 pm

the word

care=solution

this is a turkish word but used in arbic but not the formal language



Thread: sameness

83.       alyaa
115 posts
 22 Feb 2005 Tue 03:29 pm

another word

imkan or momkun
these tow words has an arabic origion but also used in turkis we all know ibrahim's song imkani yok ayrilmanim imkani yok!!



Thread: sameness

84.       alyaa
115 posts
 22 Feb 2005 Tue 03:24 pm

another word is:

sabr= patient
this word has an arabic origion but used in turkish widely



Thread: sameness

85.       alyaa
115 posts
 22 Feb 2005 Tue 02:49 pm

high xesc,

for acaba i can assure u that its origion is arabic

but about aman i dont know????



Thread: Tarkan

86.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 02:08 pm

i see yes u r right i always say that the most interested thing in language is not words only but the new things u know about people who u r learning there languages but about macnun leyla i hadn't a trouble because arab people know the same story.



Thread: Tarkan

87.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:37 pm

hi xesc,

i read ur post about songs
do u know somethimg maybe it is true that songs ate difficult sometims but dont u realize that songs keep in ones mind and it cant be forgetted
especiely if u like a singer..
for me do u know what happen? i love ibrahim's songs too much thats afact but when i learn something new i rmember the new word in one of ibrahim song so i dont forget it.



Thread: sameness

88.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:29 pm

hi every one

i am arabic and i like turkish language after long prossess of learning turkish i discoverd that there r many words which r largely used in both languages i mean arabic and turkish.
i will start give words and decide ,if i can, whts its origion؟ arabic or turkish.

i wish every body participate with this idea.
many thanks.



Thread: Turkish proverbs

89.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:19 pm

the proverb

komsu mosunin kulunu muhtac olur

what does komsu mean first?? in english



Thread: Turkish proverbs

90.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:16 pm

and one more

para ila degil sira ile



Thread: Turkish proverbs

91.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:14 pm

this one i dont understand

iyi olacak hastanin hekim ayagina gelir???



Thread: Turkish proverbs

92.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:13 pm

bir yastiga bas koymak

this proverb has a surface meaning that is a pillow to put ur head on.
but also it has inner meaning that is what person need to feel rest is asmall place to be safe on.



Thread: Turkish proverbs

93.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:08 pm

cogu gitti azi kaldi

this proverb mean that the much has gone and alittle is still.
they say when people try to help someone to be patient for something too long



Thread: Turkish proverbs

94.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:06 pm

and another one,

dosta dusmana karsi



Thread: Turkish proverbs

95.       alyaa
115 posts
 20 Feb 2005 Sun 12:01 pm

hi any one can translate this preverb to english
allan razi, sattan razi



Thread: Tarkan

96.       alyaa
115 posts
 12 Feb 2005 Sat 01:44 pm


who i am fan of realy much is ibrahim tatlises
i learn turkish for him
and to understand him i mean his songs all of them i like all his movies too



Thread: Tarkan

97.       alyaa
115 posts
 12 Feb 2005 Sat 01:41 pm

i like some of tarkan songs too
but especialy

( kralma)
i never heard sensetive song like kralma it is realy strange very nice



Thread: famous words

98.       alyaa
115 posts
 12 Feb 2005 Sat 01:30 pm

how can i say these famous words of hamlet

(to be or not to be ) in turkish

aLma_BoSNa liked this message


Thread: and another song plssss

99.       alyaa
115 posts
 08 Feb 2005 Tue 01:09 pm

this is one of my favourate i can understand most of it,still the whole meaning is not obviose

Bir beyaz mendil, koydun gittin,
Dönerim dedin, söz verdin yar...
Kar yağdı beyaz, yürüdüm durdum
ÜşÃ¼düm biraz dağlara sordum,
Yine geldi yaz, bekledim durdum
E dön gel artık Allah'ın için...
Yanıyor yüreğim
Yanıyor ciğerim
Sevdan duruyor
Yakıyor sevdiğim
Yanıyor yüreğim
Yanıyor ciğerim
Sensiz olmuyor
Olmuyor be güzelim
Bir sabah yeli vurdu yüzüme
Dokundum sandım, uyandım yar İçim ürperdi, aradım durdum
Sanki uzakta sesini duydum
Beyaz mendilini kokladım durdum
Dön gel artık yar, Allah'ın için



Thread: help me in this word

100.       alyaa
115 posts
 07 Feb 2005 Mon 02:59 pm

what does (tiyatro) mean it is the name of a series in turkish language



Thread: Turkish proverbs

101.       alyaa
115 posts
 23 Nov 2004 Tue 09:21 am

bilmemek ayip degil, sormamak ayip

it is not ashame not to know something but it is ashame if you dont ask about it.



Thread: Turkish proverbs

102.       alyaa
115 posts
 23 Nov 2004 Tue 09:21 am

bilmemek ayip degil, sormamak ayip

it is not ashame not to know something but it is ashame if you dont ask about it.



Thread: Turkish proverbs

103.       alyaa
115 posts
 23 Nov 2004 Tue 09:21 am

bilmemek ayip degil, sormamak ayip

it is not ashame not to know something but it is ashame if you dont ask about it.



Thread: Turkish proverbs

104.       alyaa
115 posts
 09 Nov 2004 Tue 07:41 pm

and one more

( bakarsan bag, bakmazsan dag olur)



Thread: Turkish proverbs

105.       alyaa
115 posts
 09 Nov 2004 Tue 07:39 pm

this another proverb but i dont understand what does it mean
( bugunun isini yarini birakma)

help me?



Thread: Language related discussions and questions

106.       alyaa
115 posts
 04 Nov 2004 Thu 09:47 am

i would like to ask something

the (eed)= bairam as the turkish people call it is about to come what is the best turkish sentences in this occaision



Thread: Turkish proverbs

107.       alyaa
115 posts
 27 Oct 2004 Wed 09:14 pm

az soyle cok dinle

(( talk alitle and listen too much))



Thread: Turkish proverbs

108.       alyaa
115 posts
 22 Oct 2004 Fri 08:12 pm

there was kind of mistake in the proverb
(( allah gumus kapiyi kaparsa , altin kapiyi acar))

if God closed a silver door, God will open a golden door

alyaa



Thread: Turkish proverbs

109.       alyaa
115 posts
 22 Oct 2004 Fri 07:59 pm

(( allah gumus kapiyi kaparsa, altin kapiyi acar))

if god closed a silver door, a golden door will be opened

thanks



Thread: Turkish proverbs

110.       alyaa
115 posts
 22 Oct 2004 Fri 07:56 pm

(( iyi dost kara gunde belli olur))

good friend will be discovered in the black day.
thanks



Thread: Turkish proverbs

111.       alyaa
115 posts
 21 Oct 2004 Thu 10:02 pm

(( damlaya damlaya gul olur))

tear plus tear will make a lake
thanks



Thread: help

112.       alyaa
115 posts
 10 Oct 2004 Sun 10:42 pm

in turkish movies they always use (cocuklar) as if they mean friends but is not friends mean dostlar?
and what is the difrence between
(dostlar) and (arkadaslar)



Thread: Language related discussions and questions

113.       alyaa
115 posts
 02 Oct 2004 Sat 09:05 pm

i have an idea if you do not mind i think it will be nice if you added a place for turkish proverb
proverb are an important feature in any state and i know alot i can give you too much
here is one:
( kusursuz dost arayan, dostsuz kalir)
(if you searched for a perfect friend you will not find a friend)
i wish you will like it also any one who want to speak turkish will like it



Thread: Language related discussions and questions

114.       alyaa
115 posts
 02 Oct 2004 Sat 09:00 pm

i would like to ask a question
if i want to tell some one who asked me about a private thing ( this is none of your business) in turkish what should i say
plz help me.



Thread: Difficulties in Learning Turkish

115.       alyaa
115 posts
 30 Sep 2004 Thu 10:26 am

the first trouble i faced was that i could hardly find books or cd for teacing turkish language even if i find it will not be very helpful then there is very small number of the translated urkish movies and songs.



(115 Messages in 12 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented