Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 [237] 238 239 240 241 242 243 244 245 246 ...  >>


Thread: Sevimli

2361.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 02:31 am

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

sevimli is cute
sevilebilir is lovable



So are you saying it is lingistigal coincidence that sevmek and sevimli both start with "sev" ???


Yes, it is.

But i think it has one more verbal suffix: -im

sevim

hmm, i dont have any other examples for it...



Thread: Günlerim GEÇMEZ oldu !!!

2362.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 02:27 am

Quoting miss_ceyda:

Quoting Ayla:

geçmiş- would have meant "passed"
geçmez- has a negative meaning- "not passing"



so it wouldnt be: geçmemiş...? no.. it wouldnt.. that would mean somthng else...

hehe... sorry.. bazen biraz yavaş olablrm anladm şmdi (I) hehe


thanks xXx


no!!!!
geçmez oldu: it never passes anymore

günlerim geçmez oldu: my days never pass anymore...
like: time stops, and this make me painful



Thread: Sevimli

2363.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 02:23 am

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

Quoting bod:

http://www.turkishdictionary.net/?word=sevimli
lovable; likable; cute



no, it is pişirilebilir

sevimli is cute
sevilebilir is lovable



So another mistake in the dictionary.......

sevilebilir - (literally) it can be loved



if you use as a word, it is what i said...
if you use it as a verb of a sentence, that means "it can be loved"

for example:
Bu şarkı pek çok insan için sevilebilirdir.
This song is lovable for many people

Bu şarkı pek çok insan tarafından sevilebilir
This song can be loved by many people



Thread: Sevimli

2364.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 02:14 am

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

sevimli

Mostly means "cute". like "şirin".

lovalbe? sevilebilir? maybe this is what you want to say...



http://www.turkishdictionary.net/?word=sevimli
lovable; likable; cute

What I was asking is about adding suffixes - or is not sevimli the verb stem of sevmek with added suffixes???

For example would this be a valid word:
pişirimli - cookable ???



no, it is pişirilebilir

sevimli is cute
sevilebilir is lovable



Thread: how can i say ?

2365.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 01:51 am

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

bütün köpekler yaramaz << why do you need to use şunlar? those?



I was thinking about pointing to a specific group of dogs and stating that "all those dogs are naughty (but not others are not naughty)"



hmm, maybe this is what you said:

Şu köpeklerin hepsi de yaramaz.



Thread: how can i say ?

2366.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 01:50 am

minik refers that what you said is very little
şirin must not to be little(?)(i dont know hehehe maybe you are right)



Thread: Sevimli

2367.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 01:30 am

sevimli

Mostly means "cute". like "şirin".

lovalbe? sevilebilir? maybe this is what you want to say...



Thread: Bir Pakistani

2368.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 01:27 am

welcome!



Thread: how can i say ?

2369.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 01:21 am

Quoting bod:

So - just to try and understand some more (although I am sure I will forget these subtlties :-S )

Are these correct translations:
bütün şunlar köpek yaramaz - all those dogs are naughty
bütün bu kuş tüylü - all of this bird has feathers
bütün köpekler minik - all dogs are cute
bütün bir köpek minik - all of a dog is cute
bütün bu köpek minik - all of this dog is cute
bütün güneş çok sıcak - the whole of the sun is very hot
bütün geceler karanlık - it is dark all night
bütün gece karanlık - the whole night is dark

Are those correct pluralisations of the nouns???



bütün köpekler yaramaz << why do you need to use şunlar? those?
bütün kuş tüylü << as gramatically true one
bütün köpekler şirin(not minik) << ok
all of a dog is cute << what do you mean?
bu köpeğin her şeyi şirin << must be different for your english phrase
güneşin her yanı sıcak << i think this is what you want to say
bütün geceler karanlık << all nights are dark
bütün gece karanlık << "it is dark all night" = "the whole night is dark"? i think what you say is this...



Thread: how can i say ?

2370.       caliptrix
3055 posts
 12 Jul 2006 Wed 12:53 am

Quoting bod:

Why???

Does bütün kız(ı ) güzel have any sensible meaning......"all of the girl is beautiful" perhaps?

When we say:
uç köpek - three dogs
birkaç bardak - serveral glasses
we don't pluralise the noun because the fact it is "two" or "several" means that it has to be plural......

Why is the same not true with bütün ???



If you use it with a singular word, it means "whole".

Bütün dünya güzeldir.
Whole world is beautiful

Bütün dünyalar güzeldir
All worlds are beaustiful(if exist another)



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 [237] 238 239 240 241 242 243 244 245 246 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked