Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 [231] 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ...  >>


Thread: Türkiye'de

2301.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 03:06 pm

Yes, this one is better. By the way:

çok daha +fazla

çok daha fazla Türkçe öğrenmeyi umuyorum. (more Turkish)
Türkçe'yi çok daha fazla öğrenmeyi umuyorum. (more in Turkish)



Thread: Yeni bir gün

2302.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 03:03 pm

Quoting Daydreamer:

Why should ne come at the end? It is not a question suffix. It is a pronoun which replaces a word it would logically be there in an answer. For example:

Yarın bir kebap yapacağım.
Yarın ne yapacağım?

So, to make a question, you replace words with a question pronoun like ne, ne zaman, kim etc. At least that's how I do it



Ne+ verb is very nice for understanding, because normally:

we stress/emphasize the "word"/"word group" before the verb.

Yarın Ahmet'le buluşacağım. (refers to Ahmet'le)
Ahmet'le yarın buluşacağım. (refers to yarın)

yarın ne yapacaksın? (refers to ne)
neyi yarın yapacaksın? (refers to yarın)

ne has a suffix here, but i dont know why. maybe it is about "definite/indefinite" position of this word.



Thread: Interrogative necessity

2303.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:49 pm

Look:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_6377
8th answer

Your second sentence is fully wrong.



Thread: Correct sentence structure

2304.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:47 pm

Quoting Daydreamer:

I'd bet my head that the correct version is "Bugün çalışmam lazım. Is the -mak/-mek also possible with lazım? :-S



You said very important point:

Bugün çalışmak lazım
This is necessary for everyone

Bugün çalışmam lazım
This is a necessity just for me!



Thread: Türkiye'de

2305.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:45 pm

Quoting bod:

Türkiye'ye ziyaret ederken çok daha Türkçe öğrenme umuyorum.

While visiting Turkia I hope to learn lots more Turkish.



/i/ ziyaret etmek.
Annemi ziyaret edeceğim.
Türkiye'yi ziyaret edeceğim.

çok daha + fazla
/i/ ummak
Öğrenmeyi umuyorum.

Try one more!



Thread: -ebil- suffix and vowel harmony

2306.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:41 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

I think it is not about the letter only. It is about its form. "-iyor" and "-ebil/abil" forms. Not about always "i" or "o" letters. Exceptions are about these forms.



What about the -meksiniz- suffix.....
Does that change to -maksınız- (I think it does)



Yes, it changes.

Koşarak gitti X Koşmaksızın gitti.

Sinirlenerek güldü X Sinirlenmeksizin güldü.

Edit: I saw wrong lol
You should give me an example about what you say. Why do you want to use -maksınız or -meksiniz?



Thread: Correct sentence structure

2307.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:39 pm

"bugün lazım çalışmak" is too strange! I am not sure, let's ask to erdinç



Thread: Uncertain intention/understanding

2308.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:34 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

... ama yanılıyor olabilirim
... ama yanılıyor olmam mümkün

my second sentence sounds some strange but both are ok.



What is wrong with simply "... ama yanılabiliyorum"



There is no problem as grammar.

But your sentence means like this: "but i may think wrong always"

What i said are: "I may think wrong"
in addition;
if you say "her zaman" in your sentence, you say "always"
if you say "bu sefer", you say "for now"



Thread: -ebil- suffix and vowel harmony

2309.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:31 pm

I think it is not about the letter only. It is about its form. "-iyor" and "-ebil/abil" forms. Not about always "i" or "o" letters. Exceptions are about these forms.



Thread: İyi geceler

2310.       caliptrix
3055 posts
 26 Jul 2006 Wed 02:29 pm

Quoting bod:

Is iyi geceler only used as a parting pleasantry or can it also be used when people meet up late the evening???



I think there is not such a rule. You can use it in the both situations. Mostly, like "see you", by the way you cannot say if you meet someone, when it is night:"iyi günler", so you can use "iyi geceler" too. But "merhaba" and "iyi akşamlar" sound better for formal conversations.



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 222 223 224 225 226 227 228 229 230 [231] 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented