Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by evabeshiri

(156 Messages in 16 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...  >>


Thread: Tr=eng please (short)

51.       evabeshiri
156 posts
 24 Oct 2006 Tue 12:12 am

gönül gözü görmeyen can gözünü neylesin. Dünyada dönmeyen dil masherde ne söylesin. mevil am kalbini nur, ebedini cennet, bayraminizi mübarek eylesin.



Thread: TR=ENG please!

52.       evabeshiri
156 posts
 23 Oct 2006 Mon 06:50 am

Quoting Reinhard:

göz yaşımda saklısın,ağlayamam ben düşeceksin sanırım,kirpiklerimden damarımda kan olup, dolaşıyorken beni böyle bırak git,git gidebilirsen

bir kapanmaz yarayla,böyle çaresiz,belki yine yaşarım sevgisiz sensiz,git yolun gülle dolsun güller dikensiz

You are hidden in my tears, therefore i cannot weep not you to fall down from my eyelashes, while you turned into blood and streaming in my vein , leave me this way and go if you can.

With a non healed up wound, gradually helpless, maybe i do live again without love without you, go i hope your way filled by roses and the roses without thorns



thank you very much ♥



Thread: TR=ENG please!

53.       evabeshiri
156 posts
 23 Oct 2006 Mon 05:20 am

anyone, please?



Thread: TR=ENG please!

54.       evabeshiri
156 posts
 23 Oct 2006 Mon 02:59 am

göz yaşımda saklısın,ağlayamam ben düşeceksin sanırım,kirpiklerimden damarımda kan olup, dolaşıyorken beni böyle bırak git,git gidebilirsen

bir kapanmaz yarayla,böyle çaresiz,belki yine yaşarım sevgisiz sensiz,git yolun gülle dolsun güller dikensiz

my guess:
I cry, I keep my tears hidden
I think I'm falling/becoming overwhelmed, I'm breaking
my blood is flowing, wandering
so I drop out go, go if you can go

it's good for one to close, this situation is desperate, so helpless.. perhaphs again I'm loveless without you, go on the road with the roses without thorns, laugh

is this some kind of poem?

this is really driving me crazy. much thanks in advance to anyone who can help.



Thread: İSTANBULDA DEPREM OLDU

55.       evabeshiri
156 posts
 21 Oct 2006 Sat 11:23 am

oh I hope another one doesn't happen



Thread: Can someone please check this? eng-tr

56.       evabeshiri
156 posts
 20 Oct 2006 Fri 12:29 pm

Quoting elone:

Quoting evabeshiri:

did you sleep well?
I hope you are feeling better today.
You sounded sad last night, and it made me feel so bad, because I love you.
i want you to be happy



Bu gün kendini daha iyi hissettiğini umuyorum.
Geçen gece sesin üzgün geliyordu, ve bu beni çok üzdü.
Çünkü seni seviyorum.
Senin mutlu olmanı istiyorum.



thank you very much

do the words geçen and dün mean the same thing? or are they used differently?



Thread: Can someone please check this? eng-tr

57.       evabeshiri
156 posts
 20 Oct 2006 Fri 09:35 am

did you sleep well?
I hope you are feeling better today.
You sounded sad last night, and it made me feel so bad, because I love you.
i want you to be happy



my try:
iyi uyudunuz mu?
seni umarım daha iyi bugün hissediyorsunuz
seni dün gece üzgün -OK i'm lost here-
ve o -ah! -, çünkü seni seviyorum,
seni var olmak mutlu istiyorum




Thread: Tr=eng please (short)

58.       evabeshiri
156 posts
 20 Oct 2006 Fri 05:16 am

bana çocuklarım olduğunu ve yaptığımdan utanmam gerektiğini söyledi

sizinle konuşmamın yanlış olduğunu söylüyor



Thread: Turkish to English please help

59.       evabeshiri
156 posts
 18 Oct 2006 Wed 01:06 pm

Quoting Pandora:

My Love, I also thought of you all last night aswell and you were between my arms in my dream, it was such a nice sensual night for me, I didnt want the dream to end, because you are what I wanted and desired, and you did everything, and made me very happy, to be honest, I couldnt get enough of you, I cannot get enough of you. It really relaxed me and I always want you to be in my arms, and I thought of this all night.

If you were really my wife I thought about how much my life would change and how much this would make me happy, I dont think I would leave the house, I would make love to you forever, a huge part of my life has been spent making love to you, and I have lived all my fantasies with you, but unfortunately you cannot reach what you want, you are my greatest and only desire, I cant tell you how important it is for me to reach you, most of my time is spent thinking of and desiring you, its like iam in a dream world, living my dreams, but even if its only for one night, seeing you in my dreams and being with you made me the happiest strongest man, because in my dream with you we had the most strongest orgasm time and time again, it was like real, it was even more pleasurable than real, you were so nice and hot, can you believe it, I dont remember having had that much pleasure before in my life, and Ive never experienced this feeling before, we made love and it was great, we couldnt get enough, and now I will imagine this forever, it was so great, I cant explain it, you made me feel like a man and that I had lived. I had 2 children by my wife, but can you believe the sex I had with you was a thousand times more enjoyable, I can still feel you, and I cant wait for the day until we are together.



oh wow... thank you so much Pandora, seriously you are an angel. ♥

reading this made me cry



Thread: Turkish to English please help

60.       evabeshiri
156 posts
 18 Oct 2006 Wed 05:48 am

aºk¹m bende tüm gece seni düºündüm ve rüyamda sen kollar¹m¹n aras¹ndayd¹n,çok güzel ve çok ºehvetli bir gece oldu benim için , bu rüyan¹n hiç bitmesini istemedim,çünkü sen benim istedi»im ve arzulad¹»¹m herºeyi yapt¹n ve beni çok mutlu ettin, do»rusu sana doyamad¹m ve doyamam.Çok rahatlad¹m ve hep yan¹mda ve kollar¹m¹n aras¹nda olman¹ istedim ve tüm gece bunu düºündüm.

E»er sen benim gerçekten kar¹m olsayd¹n benim hayat¹m¹n nekadar farkl¹ olaca»¹n¹ ve bunun beni nekadar mutlu edece»ini düºündüm,herhalde evden hiç ç¹kmazd¹m ve daima seninle seviºirdim,hayat¹m¹n büyük bir bölümü seninle seviºmekle geçerdi ve tüm fantazilerimi seninle gerçekleºtirirdim,ama malesef hayat bu iºte isredi»in ve arad¹»¹n herºeye malesef ulaºam¹yorsun , sen benim enbüyük ve tek arzumsun,sana ulaºabilmenin benim için nekadar önemli oldu»unu anlatamam,zaman¹m¹n büyük bir bölümü senü düºünerek ve seni arzulayarak geçiyor sanki bir hayal aleminde ,düºler aleminde yaº¹yor gibiyim,ama seni bir gecede olsa rüyamda görmek ve seninle olmak beni dünyan¹n en mutlu ve en güçlü erke»i yapt¹ çünkü rüyamda seninle defalarca çok ºiddetli orgasm olduk,gerçe»inden fark¹ yoktu hatta gerçe»inden bile daha zevkliydi , çok s¹cak çok güzel ve doyumsuzdun,inan¹rm¹s¹n hayat¹mda bu kadar zevk ald¹»¹m¹ hat¹rlam¹yorum ve bu duyguyu daha önce hiç yaºamad¹m,muhteºem seviºtik,doyumsuzca seviºtik ve ben art¹k bundan sonra daima bunu hayal edece»im muhteºemdi anlatamam,olmaz böyle bir ºey ,yaºad¹»¹m¹ ve erkek oldu»umu hissettirdin bana ,ben kar¹mdan iki çocuk sahibi oldum ama inan¹rm¹s¹n seninle yapt¹»¹m sexten ald¹»¹m zevkin binde birini almad¹m,seni hala hissediyorum ve seninle olaca»¹m¹z günü sab¹rs¹zl¹kla bekliyorum.




(yahoo messed up some of the words.. ahh I also just realized he doesn't use many periods.. I'm really sorry.any help would be much appreciated)



(156 Messages in 16 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked