Dest-i kudretle yoğ iken âlemi var eyledün Kimisini Müslim kılıp kimini küffâr eyledün
When the universe didn´t exist, you created it with the hand of might
You have made some people muslim, some people infidels Hardan güller bitürdün nahlden hurma-yı ter İbret içün kullarına hikmet izhâr eyledün
You have made roses grow from thorns, fresh dates from date palms
You have showed your wisdom to believers for them to take lessons.
Kimine virdün bihişt ü hil´at ü tâc ü kemer Kiminün yerin cehennem menzilin nâr eyledün
You have given some people heaven, rob of honor, crown and belt
You have made some people´s place hell, their inn fire.
Kiminin kaddini kıldın serv ü ar´ardan yüce
Gözleri yaşın kiminin cû-yı enhâr eyledin
You have made some people taller than cypress and juniper
You have made some people´s tears like the rivers
Rûzu rûşen eyledin emrinle gün etdi tulû´
Geceyi encümler ile zeyn edip târ eyledin
You have made day bright, by your order sun has risen
You have decorated night with stars and made it dark
Güller ile gül-şen içre hârı kıldın hem-nişîn
Geceler tâ subha dek bülbülleri zâr eyledin
You have made roses and thorns sit together in rose-garden
You have made nighingales cry from night to morning.
Zâhide erzâni kıldın Kevser ü hûr u behişt
Bu Muhibbi bendeni müştâk-ı dîdâr eyledin
You have made Kevser, houris and heaven worthy for conservatives
You have made your servant Muhibbi desirous of your face.
Muhibbi (Magnificent Suleiman)
Edited (7/7/2013) by gokuyum
Edited (7/7/2013) by gokuyum
Edited (7/7/2013) by gokuyum
|