Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by nur1

(427 Messages in 43 pages - View all)
<<  ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ...  >>


Thread: eng-tur please

181.       nur1
427 posts
 29 Mar 2007 Thu 01:02 am

Quoting c_e_r_y_s:

the reason i didnt answer your emails was because i saw that you was speaking with alot of other girls on *tagged* and so i was angry and upset so i ignored you, but now i believe your love for me is true and i trust you, ok so all problem is ok now i love you and i hope you feel the same way



thanks so much if any one can help me! xxxx


senin e-postalarina cevap vermememin sebebi senin diger bircok kizla konustup asildigini gormemdi ve bu yuzden oyle kizgin ve dargindim. seni yok saydim ama simdi senin askinin gercek olduguna inaniyorum ve sana guveniyorum, simdi butun hersey yolunda seni seviyorum umarim sende ayni seyleri hissediyorsundur.



Thread: turkish to english plzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz

182.       nur1
427 posts
 29 Mar 2007 Thu 12:50 am

Quoting sam1:

slm yengecigim.nasilsin geziyosun galiba.ben simdi cd'leri gonderdim,umarim begenirsin.abime slm.aleynayi optum.annemlerin cok slmi var.seni cok seviyoruz.optum xx


hello sister, how are you? i think you enjoy wondering around.. i've just sent the the cds, hope you would like them. say hello to my brother. i kiss aleyna. the family says hello. we love you very much. xxxx



Thread: trk-eng plz

183.       nur1
427 posts
 27 Mar 2007 Tue 10:28 pm

Quoting seksi:

slm naber nasýlsýn nasýl gidiyor.çoktandýr senle hiç konuþmadýk ne olmuþ inþalllah olumsuz bir durum yoktur


hi, how are you, how is it going? we havent been talking for long time.. what happened? i hope everything is fine!



Thread: E-T mail. (take your time, not VERY VERY urgent :)

184.       nur1
427 posts
 27 Mar 2007 Tue 01:55 am

Quoting jorisirc:

Hello,
merhaba
A nice person on internet translated your mail. I feel very lucky to have you as friends. I really don't want to think bad about Esra. But, it's difficult. I get almost every day sms's from her phone. The sms's say, she wants me dead! That I should kill myself. That I'm an idiot.
I even received a package by post, with a knife in it, to "help" me! I really really hope, it is someone else who did that. It's so confusing. I know Esra. She would never do that, but... Also, somebody used my visa account to send a lot of flowers to esra. He must have been broken into my mailbox and found my number. I really want to visit you again. But, because I went to Turkey so much last year and because my money was stolen, I have not enough money anymore. My bank account is below zero now.
So, it will be very very difficult to take vacation this year.
But, if when it's possible, I will let you know.
I think about Esra every day. I can't stop thinking about her. It is so sad. So many crazy things happened. It makes me feel terrible. But, chatting with you, was very nice.
I know now, you are real very good friends. I didn't meet you very long time, but, you impressed me a lot!
Thanks!
Please, feel free to contact me anytime! If you want something, or if i can do something for you, don't hesitate to ask!
I love Selim and you very much.
yours,
joris



iyi bir insan senin mektubunu internette cevirdi. kendimi cok sansli hissediyorum sizin gibi arkadaslara sahip oldugum icin. esra'yla ilgili kotu dusunmek istemiyorum gercekten ama gercekten cok karmasik. hemen hemen her gun onun telefonundan mesaj aliyorum mesaj diyor ki; "olmemi istiyormus bir gerizekali oldugumdan kendimi oldurmeliymisim" kendimi oldurmeme yardim edebilecek bir bicak bile aldim postadan.. gercekten bunu gonderenin baska biri olmasini umuyorum. cok kafa karistirici esra'yi taniyorum bu oyle biseyi asla yapmaz ama... daha baska, birisi esra'ya bircok cicek gondermek icin benim visa hesabimi kullanmis. posta kutumu kirip numarami almis olmali. seni tekrar ziyaret etmeyi gercekten istiyorum ama gecen yil cok fazla turkiye'ye geldim, param calinmisti, artik yeterli param yok. suanda banka hesabim sifirin altinda bu yuzden seyahat etmek bayagi zor olacak bu yil. ama eger mumkun olursa sana haber veririm. hergun esra'yi dusunuyorum, onu dusunmekten kendimi alamiyorum. cok uzucu, kendimi kotu hissememi saglayan bircok acayiplikler oldu ama seninle sohbet etmek cok guzeldi. biliyorum sen gercekten iyi bir arkadassin. seni uzun zamandir tanimiyorum ama beni cok etkiledin! tesekkurler!
lutfen ne zaman istersen benimle kontak kurmaktan cekinme!
eger bisey istersen veya senin icin herhangi birsey yapabilirsem hic tereddut etmeden iste!
selim'i ve seni cok seviyorum
senin joris'in






Thread: T-E,please

185.       nur1
427 posts
 26 Mar 2007 Mon 06:25 pm

welldone sago, you are very patient to translate this huge text! i even couldnt read all of it!
bless!



Thread: eng-tur urgent plzzzzzzzzzzzz

186.       nur1
427 posts
 25 Mar 2007 Sun 12:28 am

Quoting c_e_r_y_s:

thanks anyone who can help


baby i have missed you so much it has been so long without you, cant wait to see you and hold you i wish i was with you now


bebegim, seni cok ozledim sensiz cok uzun zaman oldu, seni gormek ve sarilmak icin sabirsizlaniyorum. keske simdi seninle olabilseydim.



Thread: english to turkish plzzzzzzzzzzzzzzzz

187.       nur1
427 posts
 24 Mar 2007 Sat 09:04 pm

Quoting sam1:

i have not bought a ticket yet as i need to speak with my boss at work i start work on monday night.i cant wait to meet you all i am also very excited and nervous at same time.aleyna sleeping now.hows your job going?take care.my love to everyone.


pazartesi gecesi ise basladigim patronla gorusmem geretigi gibi henuz bilet de almadim. sizin hepinizle tanismayi sabirsizlikla bekliyorum hem cok heyecanliyim hem de gerginim ayni zamanda. aleyna simdi uyuyor. senin isin nasil gidiyor? kendine iyi bak, herkese sevliler



Thread: "..açtığında.."

188.       nur1
427 posts
 24 Mar 2007 Sat 08:11 pm

Quoting Elisa:

Quoting nur1:



Thanks a lot nur1, it's clear now!


your welcome!



Thread: turkish to english please

189.       nur1
427 posts
 24 Mar 2007 Sat 08:09 pm

Quoting joanna06:

sen benim için yoksun ???

yanlis yaptin bana sende bunun farkindasin ???

thankyou


you are not exist for me???
you have done wrong to me also you are aware of this???



Thread: "..açtığında.."

190.       nur1
427 posts
 24 Mar 2007 Sat 07:40 pm

Quoting Elisa:

I can't figure out why the second sentence is composed the way it is..

(a guy visits a friend who is ill)
- "Hasta olduğumu biliyor muydun?"
- "Hayır, ev sahibin kapıyı açtığında söyledi."

I guess the sentence means "The house owner who opened the door told it". But what is "-da" doing at the end of açtığında?? Is this a situation where the locative should be used, like "when he was [standing there and] opening the door"?
I'm racking my brain here and I just can't see it..


- "Hasta olduğumu biliyor muydun?"
- "Hayır, ev sahibin kapıyı açtığında söyledi."
1. did you know i was sick?
2. no, your house's owner tald me when he/she opened the door.

açtığınDA; when he/she opened
for example;
"actigin" kutu; the box which you opened
kutuyu "actigin"da"; "when" you opened the box
bana "geldigin" gun; the day you came to me
bana geldigin"de"; when you come to me;



(427 Messages in 43 pages - View all)
<<  ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [19] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented