Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by suki

(42 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5


Thread: Please translate tr -eng

1.       suki
42 posts
 13 Oct 2006 Fri 02:10 pm

Please someone translate this for me to english. I have no clue what it says.....


kusura bakma bu aralar çok canım sıkılıyor seninle ilgilenemediğim için üzgünüm.

Thank you in advance



Thread: cok az lutfen yardım

2.       suki
42 posts
 23 Sep 2006 Sat 12:04 am

THANKS Deli.........can you help me with with a reply?

I want to say..... ooops sorry I meant to say sweetie (tatli)



Thread: cok az lutfen yardım

3.       suki
42 posts
 22 Sep 2006 Fri 11:50 pm

Please translate asap TC I want to relply x

o nerden cikti simdi yaa sevgili dedin hihi farkindamisin

TO ENGLISH PLEASE



Thread: Help Please

4.       suki
42 posts
 16 Aug 2006 Wed 11:03 pm

çok çok teşekkürler Derya



Thread: Help Please

5.       suki
42 posts
 16 Aug 2006 Wed 09:55 pm

English to TR thank you so much to the translator.

I need to tell you that I find you totally fascinating, you are so interesting to talk to. When I came to the restaurant I never wanted to leave, I just wanted to sit and chat with you. I think that you are wonderful and I cannot wait to see you again.



Thread: short translation

6.       suki
42 posts
 12 Jun 2006 Mon 05:45 pm

good afternoon class would someone please translate to Turkish for me? Thank you so much.


I have just been talking to Mehmet on msn, he has convinced me that you have not been talking about me. I am so sorry for letting people make me think that. It will be easier when i come to Turkiye and talk to these people that have been saying things.



Thread: small translation

7.       suki
42 posts
 07 Jun 2006 Wed 04:35 pm

Hello class,

can I please have a translation to TR

Why are you being nasty about me to everyone? I was only ever nice to you, I am very disappointed in you for how you are talking about me in the village!



Thread: Please help me with this

8.       suki
42 posts
 12 Apr 2006 Wed 02:51 pm

Please can anyone help with this???????? even one sentence plzzzzzzzzzzz



Thread: Please help me with this

9.       suki
42 posts
 12 Apr 2006 Wed 01:52 am

Please can anyone help with this???????? even one sentence plzzzzzzzzzzz

will someone please please help me with this, it is so difficult not knowing all the words i am learning and trying.
Thank you so much in advance.

aþkým merhaba,ne zamandýr yazýþmýyorduk bugün sesini duyunca içim bir hoþ oldu o an yanýmda olmaný çok isterdim duygularýmý yazmakla anlatamam,her gecen gün seni daha çok özlüyorum bilmiyorum ayný duyguyu sende hissediyormusun?nasýl oldun düzeldinmi saðlýk durumun þu an nasýl,iþden güçten birbirimizi ihmal ettik özür dilerim,sen aramayýnca bende aramaya erindim belki problem olmasýn diye aþkým,merak ettiðim konu var hani sen bana hediye göndermiþtinya sana söylemiþtim elime geçmedi diye sana geri döndümü,bir daha bu konu hakkýnda hiç birþey bahsetmedin beni bu konu hakkýnda aydýnlatýrsan memnun olurum,bilmiyorum tekrar göndermeyi düþünüyormusun eðer göndercek olursan beni mutlu edersin?kuzenimle hep seni konuþuyorum,konuþurken bile gözümün önünden hiç gitmiyorsun sanki baþka bir dünya'ya giriyorum seni cok özledim aþkým cevap yazmayý ihmal etme birtanem sonra merak ediyorum.?????????????????



Thread: very short translation

10.       suki
42 posts
 11 Apr 2006 Tue 02:43 pm

Quoting deli:

Quoting suki:

will someone please translate this soon....

sana ihtiyacim var bebegim

[/QUOT baby i need you or i need you my baby



Thank you Deli....would it not be

seni ihtiyacim bebegim?



Thread: very short translation

11.       suki
42 posts
 11 Apr 2006 Tue 02:39 pm

will someone please translate this soon....

sana ihtiyacim var bebegim



Thread: ASAP Plesase xxx

12.       suki
42 posts
 02 Apr 2006 Sun 07:07 pm

I see that you have found new friends Kağan....I hope that they will give you what you are looking for.

I would be very grateful for a quick translation.
Thank you in advance.



Thread: Short Translation

13.       suki
42 posts
 17 Mar 2006 Fri 01:35 pm

Roxy you are so kind. If there is any way that I can help you, just let me know. Thank you very much. xxx



Thread: Short Translation

14.       suki
42 posts
 17 Mar 2006 Fri 01:15 pm

My darling I am so sorry for making you worry so much. I wish that you were with me.I am feeling lots better now and am more or less back to my old self. Remember even though you are not with me, you are always in my heart and mind. All I can think about is the day when I am back in your arms where I belong. I still love you just as much.


Thank you very much in advance.



Thread: Help needed

15.       suki
42 posts
 17 Mar 2006 Fri 01:06 pm

Thank you so much Roxy. xxx



Thread: Help needed

16.       suki
42 posts
 17 Mar 2006 Fri 12:20 pm

Will someone please translate this short e-mail for me? Thank you so much x


sevgilim seni çok merak ettim?aradým seni cevap vermedin?seni düþündüm acaba birþeymi oldu diye ama amaliyat olmuþun geçmiþ olsun sevgilim nasýl iyisin deðilmi kötü birþey yoktyur.bunlar hep seni düþündüðüm içindir sevgilim seni çok seviyorum yanýnda olmak isterdim tekrar geçmiþ olsun sevgilim sen benim için birtanesin ve benim için özel birisin xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx



Thread: Help needed

17.       suki
42 posts
 16 Mar 2006 Thu 10:29 pm

Iam4fun you are an absolute star thank you a million times. xxx



Thread: Help needed

18.       suki
42 posts
 16 Mar 2006 Thu 10:09 pm

I need now to send a reply to my translation, I would be very thankful of anyone that will help me. Thank you to I am4fun for helping me x

sevgilim, you have done nothing wrong to me, you are as sweet as you have ever been. I have been in hospital with appendicitis. I have had to have my appendix removed and have been staying with my mother. I can understand why you are angry with me as you couldn't contact me. If you want stay away I understand. Today was my first day back at work.



Thread: Help needed

19.       suki
42 posts
 16 Mar 2006 Thu 09:38 pm

Will somone please please help with the following translation:

I know this is not a very nice message

niye my böyle yapiyorsun ben sana ne yaptim kusura bakma ben seni taniyamamisim? senin her zaman mutlu olmani isterim. benden bu kadar Suki? suçum ney bileyim.



Thread: Short translation please

20.       suki
42 posts
 10 Mar 2006 Fri 02:02 pm

would someone tell me what this means please?
Thank you so much.

sonunu düşÃ¼nden kahraman olamaz?



Thread: Please Please translate sms

21.       suki
42 posts
 24 Jan 2006 Tue 01:26 pm

Would someone please help me with a reply? Thank you so much.


Do you know how much computers cost? I am not rich, I have a mortgage, a car and children to look after. I work hard for my money. If you need things take a second job. You have never even bought me so much as a drink in the time that i have known you.



Thread: Can someone help me please?

22.       suki
42 posts
 23 Jan 2006 Mon 10:46 pm

Can somone please translate this e-mail to Turkish? I could really do with the help. I am getting worried. Sorry that it is long, but I really need to get my point accross.


You said that you are going to......on 24 July for a holiday. As you know I am going with sarah and my daughters for a holiday on that date. Are you saying that you are going on holiday to ...... because I am there?

It is not fair on sarah if you are with me all the time. Dawn or Katie are not coming with us this year, it will just be me, Sarah and my two girls in the apartment. You have to understand that I have to think of Sarah. What is she supposed to do, if I am with you all the time? If you are working, then that would be different, as you would be there, and I would be able to see you every day, without Sarah feeling like she was in the way.

To come on holiday while I am there, is not a good idea. you have to put yourself in my postition and see that it would be very selfish of me to spend all my time with you, when i have gone on holiday with Sarah. If I had booked to come out to see you for two weeks then that would be ok, but I have booked with my friend and you have booked with ? I don't know.

I thought that when i came over, if you were working there, it would be like before, we would go out at night after you had finished your shift. We would then see each other during the day when you worked.

I am really confused now. I think we are better off just staying friends.

I am so sorry. I promise that I will stay in touch. I just cannot see us getting anywhere as girfriend and boyfriend.



Thread: Translation please

23.       suki
42 posts
 13 Jan 2006 Fri 07:38 pm

Thaks for the comments, bit I would like a translation if anyone has time.



Thread: Translation please

24.       suki
42 posts
 12 Jan 2006 Thu 06:57 pm

Yesterday was my birthday and the one person that i wanted a birthday wish from was you. It never came. I don't think you love me at all. If you did you would have remembered. I know your birthday....4 February I wouldn't forget, as you mean something to me.

I think all the plans that we have made have come to nothing, I thought that you were different. I told you before that I do not go on holiday and sleep with men for the sake of it in fact i never do!!! You did mean something to me.

No doubt I will see you again, when I come on holiday, if you are back working there.

You will always be a friend to me.

Take care



Thread: Turkish to Engish

25.       suki
42 posts
 16 Dec 2005 Fri 02:32 pm

Can someone please translate ? Thank you in advance.

Sevgilim Bu aralar cok yogunum ise basladim kusadasinda ev satmak.




Thread: Translate soon please

26.       suki
42 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:30 am

Quoting suki:

this was the reply....
babamla tartistim o yüzden benimle çok ugrasiyo benimde moralim bozuluyo.



Can anyone help with this before I go to bed? Thank you x



Thread: Translate soon please

27.       suki
42 posts
 28 Nov 2005 Mon 12:04 am

this was the reply....
babamla tartistim o yüzden benimle çok ugrasiyo benimde moralim bozuluyo.



Thread: Translate soon please

28.       suki
42 posts
 27 Nov 2005 Sun 11:39 pm

PS thank you very much for your help suigenersis



Thread: Translate soon please

29.       suki
42 posts
 27 Nov 2005 Sun 11:38 pm

can you help me with a reply please.....

I am worried about you now! what is wrong? please tell me or I will not sleep tonight.



Thread: Translate soon please

30.       suki
42 posts
 27 Nov 2005 Sun 11:31 pm

would someone kindly translate the latest instalment.....thank you

Sevgilim özür dilerim interneti kapatigim içın moralim çok bozuk sevgilim seninle ilgili degil canim



Thread: Translate soon please

31.       suki
42 posts
 27 Nov 2005 Sun 09:57 pm

This was my reply! can someone translate please I can't wait to hear it!!!!!!

Sevgilim ben seni gerçekten sevdim insanlar her sey söyler. sevgi ayri para ayri ask ayridir sevgilim bende sevdigim birine ihanet edecek kapisite yok.



Thread: Translate soon please

32.       suki
42 posts
 27 Nov 2005 Sun 07:03 pm

Thank you so much for the quick reply.....I don't know if I will get an honest answer back? do any other people on class have any opinion's on this? I am very worried and confused.



Thread: Translate soon please

33.       suki
42 posts
 27 Nov 2005 Sun 06:49 pm

Can someone please help me with this?i need a translation to Turkish.
Thank you so much.

I am getting very confused! anyone that i tell about you says that Turkish men only want to marry english women for money or visa. I don't know what to think anymore? I have read so much about this. I need you to be totally honest with me. I don't want to give up everything to be with you, and then find out later that you are like the others.



Thread: can someone translate soon please x

34.       suki
42 posts
 19 Nov 2005 Sat 02:02 pm

Merhaba sevgilim
Sorry that I have not been in touch yesterday. I was in Ireland with my office working. I will telephone you later darling.

I have sent a message with my own translation and have heard nothing back, maybe I got it wrong.

Thanks in advance x



Thread: Translation please:o)

35.       suki
42 posts
 14 Nov 2005 Mon 05:36 pm

Would someone please translate to Turkish? Thank you in advance.

darling, you asked me the other night what I think of you? can I ask you why you love me so much? and what you like about me? we are going to have such a wonderful life together in Turkey. I am so fed up of people saying that you only want me so you can come to the uk! when in fact you want me to move to Turkey. It doesn't matter what anyone thinks. We know what we have is special



Thread: Translation from my loved one please xxx

36.       suki
42 posts
 05 Nov 2005 Sat 11:05 am

Merhaba classmates
can someone please translate what looks like a very wonderful message. çok teşkkürler in advance x

Sevgilim seninle evelendigimiz zaman beraber tatile gideriz ben gezmeyi ve englenmeyi seven biriyim umarim sende seviyorsundur seninle mutlu bir yuvamiz olur xxx



Thread: Please spare five minutes to translate

37.       suki
42 posts
 03 Nov 2005 Thu 03:03 pm

Cyrano

çok çok çok Teşkürler

You have made my day xxxxx



Thread: Please spare five minutes to translate

38.       suki
42 posts
 03 Nov 2005 Thu 12:21 pm

If you have something to say Kirsty, then say it instead of leaving silly cryptic smilies! All I am asking for is a translation to some honest questions. The content shouldn't matter to class mates as it is only my business.

It's so hard trying to explain things when you are learning. He is learning English, I am learning Turkish. Sometimes you just want to say something quickly instead of taking ages trying to work out how to build a sentence.



Thread: Please spare five minutes to translate

39.       suki
42 posts
 01 Nov 2005 Tue 09:43 pm

Would someone please do me a very big favour and translate the following? I have a few questions to ask my boyfriend, we do manage to chat quite well on the phone. He has asked me today when we are going to be together permanently so I need to clarify these things with him.

1. When do you want us to be together ?

2. Do you want me to come and live in Turkey or do you want to come and live in the uk?

3. How much would a house cost me in Turkey? will we buy one together?

4. What will your mother and sister say about our relationship? where is your dad? you never speak of him.

5. What would happen about work if I was to move to Turkey? Where could I work? I would need a job. I have always worked.

6. I love you and want to be with you, but we have a lot of plans to make. it will be worth it in the end.

7. If you have anything that you want to ask me, and don't know how to ask in English, send to me in Turkish and I will get it translated. There must be so much going around in your mind darling.



Thread: Can anyone help? or is it a bad message???

40.       suki
42 posts
 26 Oct 2005 Wed 01:11 pm

this is the message's

Suan yarinda bir kus gibiyim sevgilim bir gun elbette seninle surekli beraber olakagiz sevgilim.

second message said this:
Ocak ayinda yanima geliginde seni dunayinin en mutlu insani yapacagim sen benim icin dunyada bitanesin.



Thread: Can anyone help? or is it a bad message???

41.       suki
42 posts
 26 Oct 2005 Wed 01:10 pm

I have no answer from this translation....is it bad I am sorry if I have offened



Thread: Translation Please :-)

42.       suki
42 posts
 25 Oct 2005 Tue 02:41 pm

Would someone please help me to translate a couple of messages from my boyfriend.
Thank you so much.

Suan yarinda bir kus gibiyim sevgilim bir gun elbette seninle surekli beraber olakagiz sevgilim.

second message said this:
Ocak ayinda yanima geliginde seni dunayinin en mutlu insani yapacagim sen benim icin dunyada bitanesin.




(42 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 5



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented