Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
The Translation Lounge
(2651 Messages in 266 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>
10.       Trudy
7887 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:49 pm

A cappuccino with sugar please. And I´d like to have some ´speculaas´ with it, since it is almost Sinterklaas (named after Turkish Nicolas of Myra - Demre nowadays, who lived in the 4th century).

 

11.       TheAenigma
5001 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:50 pm

 

Quoting justinetime

ok, i´ll take a number...

 

 This is all working out splendidly

Unfortunately both translators seem to have disappeared

 

Ummmmm Trudy will do a dance to keep you entertained

(when she finishes eating that ENORMOUS biscuit...)

12.       lady in red
6947 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:53 pm

 

Quoting Trudy

A cappuccino with sugar please. And I´d like to have some ´speculaas´ with it, since it is almost Sinterklaas (named after Turkish Nicolas of Myra - Demre nowadays, who lived in the 4th century).

 

 

 Well don´t hold your breath...I´m still waiting for my chocolate digestive! {#lang_emotions_wtf}  - Justine´s translation looks a bit ´dodgy´ to me - I don´t want to get it wrong - oh Faruk´s here - he´ll do it

13.       Trudy
7887 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:53 pm

 

Quoting TheAenigma

 This is all working out splendidly

Unfortunately both translators seem to have disappeared

 

Ummmmm Trudy will do a dance to keep you entertained

 

 Uhuh!! {#lang_emotions_noway} No, you only were allowed to be hostess again if you perform these dances yourself. (Haven´t you again not read Forum Rules? Nr. 397214!!)

14.       Trudy
7887 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:54 pm

 

Quoting TheAenigma

 (when she finishes eating that ENORMOUS biscuit...)

 

 Jealous? It´s so delicious!

15.       TheAenigma
5001 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:55 pm

 

Quoting Trudy

 Uhuh!! {#lang_emotions_noway} No, you only were allowed to be hostess again if you perform these dances yourself. (Haven´t you again not read Forum Rules? Nr. 397214!!)

 

 There was an amendment to 397214?

Offffffffff ok ok

 

 

16.       Trudy
7887 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:56 pm

 

Quoting TheAenigma

 There was an amendment to 397214?

Offffffffff ok ok

 

 

 

 I think male visitors of the lounge want to see more.... come on, show your legs..... lol lol

17.       TheAenigma
5001 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:58 pm

 

Quoting Trudy

 I think male visitors of the lounge want to see more.... come on, show your legs..... lol lol

 

 Offfffffff this is hard work - biscuits, dances ...

 

 

18.       justinetime
1018 posts
 30 Nov 2008 Sun 01:59 pm

 

Quoting TheAenigma

 This is all working out splendidly

Unfortunately both translators seem to have disappeared

 

Ummmmm Trudy will do a dance to keep you entertained

(when she finishes eating that ENORMOUS biscuit...)

 

ok... well... what else have you got here?

19.       Trudy
7887 posts
 30 Nov 2008 Sun 02:00 pm

 

Quoting TheAenigma

 Offfffffff this is hard work - biscuits, dances ...

 

 

 

 You want to get seasonal fruit without working for it?

20.       Trudy
7887 posts
 30 Nov 2008 Sun 02:02 pm

 

Quoting justinetime

ok... well... what else have you got here?

 

Not sure about todays programme but yesterday there was also a singing chimp and some illusion acts, all by AE The Magnificent. Visitors loved it, so stay, you never know if it´s going to be repeated....

(2651 Messages in 266 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kasım
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakkÄ...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: Now with audio.
29 EKÄ°M CUMHURÄ°YET BAYRAMIĀ“NIN 96. YILI...
tunci: 29 EKÄ°M ... ... 96. YILI HERKESE KUTLU OLSUN !
E-T: I am shocked I tell you, shocked.
harp00n: Sana ... şok oldum. Şok...
Question
qdemir: The ... is OK. ... translates as ... You may omit ... Ben ondan &ccedi...
Question
denizli: (sorry ...
possessive case help me..
mrdr: Hi,Could you please write whole sentence? If I know the sentence,...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented