Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Grammar notes
(232 Messages in 24 pages - View all)
<<  ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ...  >>
120.       tunci
7149 posts
 22 Aug 2014 Fri 11:16 am

 

Anastrophe sentence forms in Noun Clauses.

We come across sentences wherein the usual word order is inverted. To identify inverted sentence we simply look at the position of predicate in the sentence. If the predicate is in unusual place [in the begining or in the middle of the sentence] then the sentence can be called as "inverted sentence".

 

inversion in noun clauses ;

proper form [the predicate is in the end of the sentence] SOV

O öğrenci bugün sınıftaydı ---> That pupil today was in the class .

                      Predicate


Inverted form [the predicate is in the middle of the sentence]

O öğrenci sınıftaydı    bugün.  ---> That pupil was in the class today.

              Predicate     

    

Inverted form [the predicate is in the begining of the sentence]

Sınıftaydı    o öğrenci bugün.  ---> In the class was that pupil today.

 Predicate 

Moha-ios liked this message
121.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Aug 2014 Fri 11:22 am

 

Quoting tunci

 

Anastrophe sentence forms in Noun Clauses.

We come across sentences wherein the usual word order is inverted. To identify inverted sentence we simply look at the position of predicate in the sentence. If the predicate is in unusual place [in the begining or in the middle of the sentence] then the sentence can be called as "inverted sentence".

 

inversion in noun clauses ;

proper form [the predicate is in the end of the sentence] SOV

O öğrenci bugün sınıftaydı ---> That pupil today was in the class .

Predicate


Inverted form [the predicate is in the middle of the sentence]

O öğrenci sınıftaydı bugün. ---> That pupil was in the class today.

Predicate

Inverted form [the predicate is in the begining of the sentence]

Sınıftaydı o öğrenci bugün. ---> In the class was that pupil today.

Predicate

 

Tunci,

when would we use option 3?

 

Option 1 is the standard, as you say

O öğrenci bugün sınıftaydı

Option 2 puts an emphasis on they were in the class (e.g. someone else said they skipped lesson and were in Starbucks and you are saying, no they were in class). Is this correct? or could it also be an emphasis on today?

O öğrenci sınıftaydı bugün.

Option 3. Is this just literary or poetic? Or is there a different emphasis.

Thanks for taking the time to answer.

122.       tunci
7149 posts
 22 Aug 2014 Fri 04:45 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

Tunci,

when would we use option 3?

 

Option 1 is the standard, as you say

O öğrenci bugün sınıftaydı

Option 2 puts an emphasis on they were in the class (e.g. someone else said they skipped lesson and were in Starbucks and you are saying, no they were in class). Is this correct? or could it also be an emphasis on today?

O öğrenci sınıftaydı bugün.

Option 3. Is this just literary or poetic? Or is there a different emphasis.

Thanks for taking the time to answer.

 

Marion, the common view about emphasis in Noun Sentences is  that always on predicate. So, whether it is inverted sentence or not, emphasis is suppossed to be on predicate which is -in our case -sınıftaydı-.

Yes, your example is correct however, the third option emphasizing the the same thing which is [in the]class.

It is not necessarily poetic or literary. We use all those 3 ways in daily conversations.

 

 

 

 

 

MarioninTurkey liked this message
123.       tunci
7149 posts
 22 Aug 2014 Fri 05:23 pm

 

- Esi [Ası]   var [yok] 

 

This construction comes onto verb stem to express our desire for doing something. 

It is negated with "yok".

 

 Verb stem + esi [ası] + Personal marking      +       var   [yok]

 

  git             +   esi        +    m                            +       var  

 

  gidesim  var ---> I have desire to  go 

 

 Bugün  parka  gidesim  var. ---->  I have  desire to go to the park.

                                                     [ I feel like going to the park]

 

 

 Yarın işe gidesim yok --->  I have no desire to go to work tomorrow.

                                           [ I  don´t feel like going to work tomorrow]

 

 Küçük çocuğun süt içesi yok ----> Little child has no desire to drink milk.

 

 Hiç  matematik çalışasım  yok  ---> I have no desire for studying maths. 

                                                        [ I don´t feel like studying maths]

 

124.       tunci
7149 posts
 23 Aug 2014 Sat 07:01 pm

 

Buffer letter  " n "

 

 

1. When a pronoun takes case ending, we put "n" between.

 

O - n - a   ---->  Ona ----> to him

 

O - n dan  ----> Ondan ----> from  him

 

Bu + u    söyledi  --->  He said  this.  

 

 

2.  In noun phrases, just after possessive ending.

 

Selim´in   kitabı + n + ı  aldım.   --->  I took  Selim´s  book.

 

Babamın  arabası + n  + ı   yıkadım ------> I washed  my father´s car.

 

 

3. It is also used before the genitive ending. 

 

Kapı +  + ın    kolunu  kırdım. ---->  I broke the door´s  handle.

 

Sene  +  +  in    başında  bu konuyu görüşmüştük ---> In the begining of the year, we had discussed this issue.

 

Bu günlerde  para + + ın     kıymeti yok. -----> Money has no value nowadays.

 

 

125.       tunci
7149 posts
 25 Aug 2014 Mon 12:06 am

 

Kendi as strengthening function

 

Reflexive pronoun “kendi”  may be used for to strengthen the statements.

 

- Siz  kendiniz de buna inanmıyorsunuz, değil mi ?

 

You , yourself  don’t belive in this , do you ?

 

-        Ben kendim de yapabilirim.

myself can do as well.

 

-        Müdür Bey, kendisi emir vermiş.

The manager , himself ordered [this].

 

-        O kendisi söylesin.

 

Let he/she  himself/herself  tell.

Moha-ios liked this message
126.       tunci
7149 posts
 25 Aug 2014 Mon 06:14 pm

 

Semi-closed questions with “demek”

 

Using “demek” in place of question suffix “mi” makes the statement semi-closed question. It is used to expecting a confirmation about something we sense.

 

Demek siz eve gidiyorsunuz ?

 

So, you are going home, are you ?

Note: “demek ” can be placed in various places in the sentence.

 

Siz eve gidiyorsunuz  demek ?

Siz demek eve gidiyorsunuz  ?

 

Demek siz eve gidiyorsunuz ?

 

Demek Türkçe bilmiyor ?

 She/He doesn’t know Turkish, is he/she ?

 

Demek bana ihtiyacınız yok artık ?

 

Is that right that you don’t need me ?

Moha-ios liked this message
127.       tunci
7149 posts
 28 Aug 2014 Thu 01:28 pm

 

 

-mi with repetitions

 

The Turkish interrogative suffix " mI " can be used between the repetition of the same verb with the aourist suffix. It indicates the low possibility which is not expected to occur.

 

Gider  mi  gider  --> [who knows ] he may go. [ His going is not expected to happen but still there is a slight possibility that he may[might] go.

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Ahmet geçen hafta Fransa´ya taşındı. Kim bilir, orayı sever mi sever.

Ahmet moved to France last week. Who knows , he may [might] like it there.


[ Ahmet´s liking France is unexpected to happen as we know that France is not a place for Ahmet to like however there is always a slight possibility that he may like it there, We say "who knows" [kim bilir].

128.       tunci
7149 posts
 28 Aug 2014 Thu 03:20 pm

 

-ler/lar  as in different usages

 

-ler/lar  may not always refer plurality. It may be used as :

 

a)     a family name /title  when  refer a certain family, we can use –ler/lar adding onto a persons name.  It refer a family which is actually “one family”

 

Bugün  Haticeler gelecek.  -à Today Hatices will come. [ Hatice’s  family will come today ]

 

b)    Name of  a civilization which actually refer a single civilization.

 

Bu  Urartular’dan kalma bir kale.

 

This is a castle [remained] from Urartus.

 

c)     Showing respect

 

Müdür Beyler henüz gelmediler. -à Mr. Manager hasn’t come yet.

 

d)    Mocking, underestimating

 

Hanımefendiler  daha uyanmadılar !  -àThe lady  hasn’t got up yet !

 

e)     Approximation [about, around]

 

6 yaşlarında bir çocuktu.

 

He/She was a child aged around 6 years.

 

f)      Exaggeration

 

Ateşler içinde kıvranıyordu.

He/She was writhing [suffering a lot] because of  fevers.

 

 

 



Edited (8/28/2014) by tunci

Etügen and MarioninTurkey liked this message
129.       tunci
7149 posts
 30 Aug 2014 Sat 03:24 pm

 

Önce / Sonra

 

 The words  “önce [before] and sonra [after] ”  have different forms of usage in Turkish.

 

Öncesi /  sonrası

 

- Bir vınlama sesi duydum sonrasını hatırlamıyorum.

I heard a sound like vınnnn and afterwards I don’t remember anything.[ what happened afterwards ]

 

-        Olay öncesi hepimiz kafede oturuyorduk.

Before the event [happened] we were all sitting in the café.

 

Önceki / sonraki

 

[Dünden] Önceki gün burada ne oldu ?

What happened here on the day before yesterday ?

 

Sonraki gece hiç uyumadım.

I didn’t have any sleep the following night.

 

Bir sonraki adımınız ne oldu ?

What was your next step ?

 

Önceleri /  sonraları

 

Önceleri burada kimse yaşamıyordu.

In the begining [in the past] nobody was living here.

 

Sonraları öğrendim ki …........

After some time I found out that.......

 

Önceye / sonraya

 

Bu işi listemde önceye aldım.

I put this job [ one of ] first job - to do  in my list.

 

İşini sonraya bırakma.

Don’t postpone your job.

 

Öncelikle

 

Öncelikle herkese teşekkür etmek istiyorum...

First of all I want to thank everybody...

 

 

130.       tunci
7149 posts
 31 Aug 2014 Sun 01:56 am

 

Complex words


Some words are formed of  some borrowed + Turkish elements.

Such words can be seen in 4 groups:

 

1)     Borrowed word + Turkish word

 

Şaheser -à masterpiece

Şah [Farsi] + eser

 

Hoşgörü  --à tolerance

Hoş [Farsi]  + görü

 

Huzurevi -à home for the aged people.

Huzur [Arabic] + evi

 

2)     Turkish word + borrowed word /suffix

 

Asmabahçe

 

Altsistem -à Subsystem

Alt [Turkish] + systeme [French]

 

Başasistan -à Chief intern

Baş [Turkish]  + asistan [French]

 

Başgarson -à Headwaiter

Baş [Turkish]  + garson [French]

 

İşkolik -à Workaholic

İş [Turkish] + kolik [borrowed suffix]

 

Gidişat -à the state of how things going, trend, way, progress

Gidiş [Turkish]  + at [borrowed suffix , arabic plural suffix]

 

İşgüzar  -à  pragmatic,meddlesome

İş [Turkish]  + güzar [Farsi suffix]

 

3)     Borrowed word + Turkish suffix

 

Vatandaş  -à countryman, citizen

Vatan [Arabic] + daş [Turkish suffix]

 

Tekrarlamak à To repeat

Tekrar [Arabic]  + la [Turkish suffix]

 

4)     Borrowed prefix  + Turkish word

 

Telekız -à Call girl

 

Tele [French prefix]  + kız [Turkish ]

Teleiletişim -à Telecommunication

Tele [French] + iletişim [Turkish]

 

 

Etc...

Moha-ios and GulBahar liked this message
(232 Messages in 24 pages - View all)
<<  ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked