Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 [78] 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ...  >>


Thread: Gender Marked Professional Names

771.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 04:52 pm

Quote: AlphaF

Notice that Turkish Language discretely recognizes the fact that not all man are "adam".

But some women are.



Thread: need fast turkish to english!!

772.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 04:49 pm

Quote: beautifullies28

Turkish men are beyond jealous

In my opinion jealousy is a disease, a very destructive and hurtful feeling. It goes very deep in asking if we are good enough for this life. Jealousy pollutes not only love affairs but other human relations as well. It is not something that should be encouraged or something one should be proud of or flattered from. In the opposite we should fight it every time we see tracks of it in ourselves or people we care about.

 

The old piece of advice "Treat people like you like to be treated" works very well as a medicine for jealousy also.

madtingx, ikibir, beautifullies28 and elenagabriela liked this message


Thread: word order......quick question

773.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 04:38 pm

Quote: mom4maddi

kirmizi araba, eski ev, etc

Yes.

 

In Turkish the qualifier comes before the qualified. This is pretty much a rule which you can trust from early steps of learning until an anvanced level.

 

Another thing to remember here which learners ofter err in is the place of the indefinite article. In your examples it comes to the middle: kırmızı bir araba, eski bir ev.

Turkish2412, basima, lana-, mom4maddi and ahmet_a1b2 liked this message


Thread: Gender Marked Professional Names

774.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 02:23 pm

Quote: ahmet_a1b2

in news it writes " bilim kadini or bilim insani Ayse Yilmaz ...... not bilim adami Ayse Yilmaz"

That is good then and you must be right. But the popping up of words like adam, kadın and the so-called neutral insan show that this profession in the old days used to be ear-marked for men. Times change and language slowly follows this change.

 

Actually one of the best Turkish innovations is the profession derivator -CI which is gender neutral and very handy. You have successfully exported it to Arabic also.



Thread: Gender Marked Professional Names

775.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 12:45 pm

Quote: AlphaF

Turkish language solves this problem bay calling a judge "hakim hanım", a procecutor "savcı hanım", a mid-woman "ebe hanım", a doctor "doktor hanım" etc if the professional is a lady and the gender difference must be made known.

Understood. But that is not the problem. The problem is

 

that she is called bilim adamı.

Efi70 liked this message


Thread: Gender Marked Professional Names

776.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 12:29 pm

bilim adamı and hayat kadını. What a pity.



Thread: Gender Marked Professional Names

777.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 12:10 pm

bilim insanı seems like a poor compromise. Maybe araştırmacı would be a truly gender neutral naming.

 

These nouns do not purely reflect sexism. adam and its equivalents are also an unmarked category in (all?) languages. kadın can never be neutral what comes to sex.

 

In the end of the 19th century when they opened universities for ladies in Finland the female applicants first had to apply to be "set free" from their gender. Really  -  this word was used.



Thread: Gender Marked Professional Names

778.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 11:47 am

Turkish lacks grammatical gender. Just like my native language. But there are differences also. Our given names are strictly divided into male and female names while in Turkish unisex names are many and widely used. It is also still common in Finnish that a name of a profession carries an implication of its holders sex, i.e. ends with the equivalent of "man" or "woman" etc. I recently read there are more than 600 such titles and the number is increasing even though language planners object this type of nouns.

 

Makes me wonder. I cannot think of many Turkish professional names which follow gender. Actually I can think of one, işadamı. Are there more?

ahmet_a1b2, tunci and mdmu liked this message


Thread: After - dikten sonra – explanation

779.       Abla
3648 posts
 15 Apr 2013 Mon 12:34 am

We do things -DİKTEN SONRA but -MEDEN ÖNCE. There is an important lesson in this. -DIK participle denotes an action that has actually happened while -MA infinitive expresses an envisaged or theoretical action which has not  - in this case yet  - taken place. It makes sense when you think of it.

lana- liked this message


Thread: Can someone tell me about some more awesome turkish music?

780.       Abla
3648 posts
 14 Apr 2013 Sun 01:23 pm

Again İsmail YK. Sana ne. Rats I like this boy.

 

An old story I know and not without a drop of hypocricy either. But there is a certain power in this replica that convinces me it is not another desperate try from a loser to get his lost love back but a commentary of a strong person.

 

"İnan pişman değilim bakma yüzüme."



Edited (4/14/2013) by Abla



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 [78] 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented