Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [87] 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ...  >>


Thread: T to E please

861.       Abla
3648 posts
 28 Mar 2013 Thu 11:25 am

Quote: archinia

I am actually kinda hurt

I think most of us have been forced to ask themselves now and then whether they have come to this site to feel insulted or to learn Turkish. If you choose to feel insulted then do not read what Elena has written  -  she is the friendliest member we have  -  concentrate on thorny and not so nice people like me or AlphaF.

elenagabriela liked this message


Thread: TR-ENG

862.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 07:25 pm

Quote: Poeta

Sarhoş edip ağzımdan laf alma gülüm... Daha fazla içirme gözlerini , saçmalarım.

 

My Try:

 

Do not make me drunk and wangle words from my mouth, my love. Do not make my eyes drink the more the more, I will speak silly words.



Edited (3/27/2013) by Abla



Thread: t 2 e

863.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 07:14 pm

Quote: nessah

Ölüm gibidir ayrılık ölüm gibi;O yüzden bekleme gidenleri; Ölüler dirilmez.

My Try:

 

Separation is like death, like death it is.

Therefore do not wait for those who left

-  the dead will not come back to life.

Faruk and nessah liked this message


Thread: T to E please

864.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 07:08 pm

I do understand what you mean, Elena. These aphorisms are often worth a zero as literature and it is frustrating to work on them. But if we were better translators they would probably order more important texts from us wouldn´t they?

 

gokuyum once said it years ago: if your translation makes someone happy it was worth the effort.

 

As a learner I would not overlook any piece of language. Good text or bad text, you can always learn something from it. And the most rewarding moment is when you read or listen to someone and you suddenly feel it: this is good Turkish now.

tunci, archinia, elenagabriela and ahmet_a1b2 liked this message


Thread: T to E please

865.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 06:10 pm

That is our level, Elena dear.



Thread: meaning

866.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 05:50 pm

Quote: Turkish2412

like i said cannot find it in dictionary

No you will find uğurlu and rahatlık in the dictionary.

 

The rest are grammatically inflected forms of vermek, olmak and bela.

Turkish2412 liked this message


Thread: what does this means

867.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 05:45 pm

Quote: nessah

canim senden bisey rica edicem roni sozdar die biri fotona yorum atmis onu silebilir misin. binqölden birileri istek yolladiqi zaman kabul etme buranin insanlari çok denqesiz umarim beni kirmazsin

My Try:

 

Honey I want to ask you for something. Someone called Roni Sozdar sent a comment on your photo, would you please delete it? When some people from Bingöl send you a request do not accept them. People here are very unstable. I hope you will not hurt my feelings.

nessah liked this message


Thread: meaning

868.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 10:20 am

Quote: Turkish2412

Şükürler olsun

 

Hayırlı uğurlu olsun

 

Allah rahatlık versin

 

Allah cezanı versin

 

Allah belanı versin

 

Allah Kahretsin

 

My Try:

 

Şükürler olsun is probably the Turkish equivalent of Arabic Alhamdu Lillah meaning ´Thank God´.

 

Hayırlı uğurlu olsun is wishing ´good luck with it´. I think the taste of hayırlı is archaic but I am not sure.

 

Allah rahatlık versin ´May Allah bestow you peace/ease´.

 

Allah cezanı versin and Allah belanı versin are more or less the same ´God damn you´ but it might be that ceza ´punishment´ indicates more to the hereafter, i.e. burning in hell.

 

Allah kahretsin ´May Allah oppress/overwhelm him´. Maybe used as a curse against someone or something we cannot fight  -  so we ask God to come and make it fair for us.

 

My translations are approximate. Probably a Turk can provide you with a more detailed answer taking into account their use in different situations.

 

..................

 

Cursing is an interesting subject. Besides, Turkish people seem to take it seriously, it is not just empty words for many. Any additional information is welcomed.

Turkish2412 liked this message


Thread: t 2 e plz

869.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 09:58 am

Quote: nessah

"İnsanLıqı ÇıpLak oLana,HiçbiR AhLak KuraLını Giydiremezsin . . !!"

My Try:

 

You cannot put on any dress of morality on someone whose humanity is naked.

nessah liked this message


Thread: Google Words

870.       Abla
3648 posts
 26 Mar 2013 Tue 11:05 pm

The Swedish language Institute, Språkrådet, published a list of new Swedish words last year. One of these newcomer words was the adjective o|google|bar, lit. something like un|google|able. It was explained as something that cannot be found using the usual web search tools. Google objected this definition and put pressure on the Institute to change the definition into something that cannot be found by using the Google tool.

 

Språkrådet deleted ogooglebar from the new words list.

 

Have words including "google" entered Turkish vocabulary yet?

trip liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 [87] 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked