Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Ayla

(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 [129] 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ...  >>


Thread: e 2 t pleasee

1281.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 07:53 pm

Hiç bir şey senden daha önemli değil



Thread: Turk-Eng Please :)

1282.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 07:51 pm

My sweet darling my only love
I miss you very much but I know that you're working and busy
You are very good and I like you
See you, good bye



Thread: Translation from English to Turkish

1283.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 06:27 pm

I've thrown into me whatever there is
I've tried to understand everybody
I loved both love and fight
I couldn't explain
I've never been afraid of contradiction
Of disapproving relationships
I haven't increased from eulogy
Nor decreased from satire
I've never been afraid of what's forbidden
I've not protect myself from traps
I got up from safe laps
I've always tried and didn't show knowingly
I've saved myself for the ones who know how to see
For the ones who come not to my shopwindow, but to my climate
I'm crazy actually, totally crazy
I will give my heart to those who can see my essence



Thread: Three short sentences....

1284.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 06:09 pm

Gözlerin hüzünlüyken mutlu olduğunu söyleme.
When your eyes are sad, don't say that you're happy.

Sabrımın adına "aşk" diye bilir miyim?
Can I call my patience "love"?

Küçük ölümlü gözlerimle kendimizi nasıl görebileceğimizi anlamak isterdim
I would like to understand how will I be able to see ourselves with my little mortal eyes.



Thread: turk - eng

1285.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 12:23 pm

This is not important, we can understand each other in every way.



Thread: Turkish to english translation please

1286.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 12:11 pm

Me too, at first, but as "sefelar" didn't sound right (vowel harmony etc.) I tried other options as well



Thread: Turkish to english translation please

1287.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 12:03 pm

it's ok Elisa, I found it like this:

safa

1. freedom from worry, untroubledness, ease.
2. pleasure; delight.
3. party, entertainment; pleasure outing.

safa bulduk! Thank you! (said in reply to the greeting Safa geldiniz!).

safa geldiniz! Welcome! (said to an arriving guest).



Thread: tr- eng

1288.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 12:01 pm

it's a mixture of Turkish and English, I think it means:
Your picture (photo) and my picture, we are both at the same place.



Thread: Turkish to english translation please

1289.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 11:59 am

then I'll try the first part:

Welcome, you've brought delight with you (expression meaning- welcome) my dear Gülay. How come you've gone to Turkey for 6 months? If I'm not mistaken not even 3 months had passed since you've left, what happened that you came?



Thread: eng to turk please

1290.       Ayla
0 posts
 20 Jun 2007 Wed 10:35 am

My try:

Kollarında olmak istiyorum
Dokunuşunu hissetmek istiyorum
Dudaklarını benimkilerinin üzerinde istiyorum
Çünkü seni çok seviyorum
Daima aklımdasın
Ve her zaman seni düşÃ¼nüyorum
Bunu bilmeni isterim
Kalbim senin sevginin olduğu yerdedir.



(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 [129] 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked