Hi. Can someone check this translation and help me with it?
The stars (*) refer to questions below, i would appreciate it, if someone could explain it to me.
Hande Yener - Kırmızı
hatayı ben en başında yaptım
I made the mistake in the beginning*
aynı evi senle paylaşarak**
-- ?
kendimi çok taktir edicem ayrılığı kutlayarak ***
-- ?
vedalaşırken üzülmüş gibi tutma ellerimi acıyarak ****
Like he was sad while saying goodbye, don't hold my hands..
kendine dev aynasında değil boy aynasında bir bak
acım taze kurtulamazsın gözlerini kaçırarak
-- ?
belki birazcık bozuldun, ruhun belki can çekişiyor
Maybe you spoilt it just a little, maybe your mind is fighting the love :S *****
belki biraz da kızardın ama sana kırmızı çok yakışıyor
Maybe you also blushed a little , but red looks good on you
* başında.. I don't udnerstand this word. I heard that 'tek basima' means 'all alone' but basindan means from the beginning. So i think it is built from suffixes, but how does this word work?
** paylaşarak - what kind of verb is this and how is it constructed?
*** edicem - is this a popular form of edeceğim from etmek?
**** what kind of verb again? Ends the same like paylasarak..
***** can - why isn't it canin, or at least can in an accusative state?
----
Well i didnt understand much of these lyrics. So i would really appreciate your help. And now im gonna study for my maths exam
|