I am sorry Angel, it does not ... but then my grammer is non existent. You are perfectly correct in quoting the example of:-
Sevdigim adam > The man [that, which,whom] Isaw
Dun gordugum adam > The man that I saw yesterday .... so if we add ´Babasi-n-i´ > it would still mean taht ´something is happening to the father´ [am I correct] ... so could say>
Dun gordugum adam-in babasini [buldum - ugrastim - konustum ... gordum!]. ´Gordugum´ applies to adam >> NOT TO ´Babasini´ ... so what ahppened to ´His Father´ ... I met him? I found him? I talked to him? I saw him too?
Even if we say> Babasini, dun gordugum adam .... or .... Dun gordugum adam babasini >> either ways, to me the sentence remains suspended.
How can it mean . ´I saw the father´???? When the act of seeing refers to ´Adam´? This what troubles me. BUT, I´ll reserve my ´idiotic difference with you´ and give way ... ´cos you´ll only beat me up .... or force samovar down my gullet.
Sorry lol
If you only have: "Dün gördüðüm adam" then "dün gördüðüm" is used to describe that man. What man? The man that we saw yesterday.
If you add "Babasýný dün gördüðüm adam" then "babasýný dün gördüðüm" is used to describe that man. What man? The man whose father we saw yesterday. And in THAT sentence gördüðüm goes with babasý, and you have to add (n)ý to make it an object of that verb. So nothing happens to the father, you want to make him the subject of the sentence, but he´s only here to desribe that man.
For example, you and your wife meet John. John is the father of David. You go to the store with your wife and you see David. You point out to him and say to your wife. You see that man? He´s the man whose father we met yesterday.
In your sentences:
Babasini, dun gorduðum adam - it´s incorrect with the coma, maybe that´s the confusing part, it´s not: Babasýný, dün gördüðüm adam. It´s "Babasýný dün gördüðüm adam." and in this sentence "babasýný" and "gördüðüm" go together, not "gördüðüm" and "adam".
Dun gordugum adam babasini - in that case it would be incomplete, if you want to say "The father of the man that we saw yesterday", then you´d use babasý: "Dün gördügüm adamýn babasý".
Stop trying to make the father the subject of the sentence, you just saw him yesterday, he´s not going to be doing anything . It´s his son you´re talking about.
Edited (3/8/2009) by Melek74
[Spelling]
|