Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 [252] 253 254 255 256 257 258 259 260 261 ...  >>


Thread: Word Game

2511.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 10:56 am

Quoting oceanmavi:

Quoting caliptrix:

Quoting oceanmavi:

emin olmak -to make sure



emin olmak= to be sure

are you sure? emin misiniz?

what about "make sure"?



oh..my dictionary says 'emin olmak' = to make sure..i guess as ol=be it must be 'to be sure'. damn dictionary!


i dont know but maybe both are ok.

anyway, go on!

erken - early



Thread: Please translate to turkish

2512.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 10:53 am

Quoting annalovesmed:

Anybody can help translating these sentences?

1) I'm going home at 4:30
2) Don't ask too much question, i am getting angry.
3) I have explained this to you so many times, why you are not understanding me?
4) I do not want other people to hear our conversation.
5) Pardon me, I cannot hear you. It is very noisy here.


Many thanks in advance!



1) Saat 4:30'da eve gidiyorum.
2) Çok fazla soru sorma, sinirleniyorum.
3) Bunu sana kaç defa anlattım, neden beni anlamıyorsun?
4) Başkalarının konuşmalarımızı duymasını istemiyorum.
5) Kusura bakma, seni duyamıyorum. Burası çok gürültülü.



Thread: another word game

2513.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 10:34 am

mektup - letter



Thread: I NEED HELP WITH MY TURKISH TALKING??

2514.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 10:32 am

how will it be? i can do it too.



Thread: translation pls thank you so much

2515.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 10:05 am

Quoting snowhite:



On sunday i drove to the hills, sat alone looked at the vast land, the sun was hot a cool breeze blowing through my hair, thoughts of you in my head, my body ached for you to be by my side. did you get the picture i sent you?



Pazar günü arabamı dağlara sürdüm, tek başıma oturup uçsuz bucaksız diyarları seyrettim. Güneş sıcaktı, serin bir esinti saçlarımı dalgalandırdı... Kafamdaki sana ait düşÃ¼nceler... vücudum, yanımda olmayışının acısını çekti. Gönderdiğim resmi aldın mı?



Thread: one more from me Tur -Eng trans.

2516.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 09:43 am

The writer is afraid of some behaviours of her husband/his wife. I assume that write is a man. He worries about that her wife chats so much on the net, so asked people that he is the one or are there any other people who live this worry too.



Thread: Tarihte bugün

2517.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 09:37 am

Quoting ramayan:

Quoting caliptrix:

<>


dude..thx u are enlightening us

but what about tranlating them into english to enl,ghten all friends around? ..i ll try if i have time



i wish i could do it clearly... by the way, can you please tell me how can we write Aleksandır Puşkin in English?



Thread: Tarihte bugün

2518.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 09:36 am

6 HAZİRAN
1799- Aleksandr Puşkin, Moskova'da doğdu.

1919- İstanbul'daki İngiliz Kuvvetleri Komutanı General Milne, Harbiye Nezaretine yazı göndererek, Mustafa Kemal Paşa'nın geri çağrılmasını istedi. Harbiye Nazırı Şakir Paşa da 8 Haziranda Mustafa Kemal Paşa'ya geri dönmesi için yazı gönderdi.

1944- Müttefikler, Normandiya'ya çıkarma yaptı.

1961- Ordu içindeki Silahlı Kuvvetler Birliği, Devlet Başkanı Cemal Gürsel'e muhtıra verdi. Muhtırada, görevden alınan Hava Kuvvetleri Komutanı İrfan Tansel'in göreve iadesi istendi. İrfan Tansel, 8 Haziranda Hava Kuvvetleri Komutanlığı'na döndü.



Thread: short translation Please

2519.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 09:29 am

Quoting derya:




Bana yalanci diyerek ne halt ediyorsun? nasil cesaret ettin?Asla sana yalan soylemedim.Oyle kadinlara davranirsan Istanbul`a gittigine sevinirim.



bkz. halt etmek lollollol
a better translation is:
http://www.turkishclass.com/forumTitle_13_5055



Thread: simple sentence translation exercises, lutfen

2520.       caliptrix
3055 posts
 06 Jun 2006 Tue 09:14 am

Are these sentences suitable?:

Yarın okula gideceğim.
Bugün çok mutluyum.
Topkapı Saray'na nasıl giderim?



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 [252] 253 254 255 256 257 258 259 260 261 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented