Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by derya

(1360 Messages in 136 pages - View all)
<<  ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 [132] 133 134 135 136


Thread: Translation help please

1311.       derya
1360 posts
 03 Mar 2006 Fri 12:15 am

Quoting k.wynn:

Hi class, can somebody kindly translate this message for me please

Bedeninde bir can var avuç içi kadar, o canda bir kalp var dünya kadar, o kalpte bir sevgi var sonsuza kadar, o sevgide bir sen varsin ölümüne kadar

Thanks class for your time and help



In your body there is a tiny soul but in this soul there is heart big as the world..in this heart there is an endless love..in this love the only one who exists is you till the end.



Thread: Hi everyone! Will someone pls translate this poem?

1312.       derya
1360 posts
 28 Feb 2006 Tue 07:18 pm

Quoting jmar12:

Şimdi şurada çalan
o, sanada banada
yabancı olmıyan müzik
yine beraberiz işte
istesekte istemesekte
ben seni bulabileceğim yerleri
çok iyi biliyorum
biliyorum da güzelim
hep o sokakların
başından dönüyorum
işte şuradaki ev
ya da bu koltuk
yok yok bir sigara bile olabilir
seni hatırlatan
sen hep varsın bir yerlerde
gecenin geçmiş zamanında
geleceğin ümitli bekleyişinde
nasırlaşan bir yürekte
belkide bir bedduada
ama en çok dualarda
sen hep varsın.

Thanks!




The music that sounds
here and now
well known for me and you
So we are together again
either we want it or no
I know very well the places
where I can find you
Although I know them, my beautiful
I always go back to those streets
This house here..or that coach
No,no it could be even a cigarrette
The thing that reminds me of you
You always exist somewhere.
In the past time of the night
In the hopeful expectation of the future
In the heart that hardens
Maybe in a curse too
but most of all in the prayers
you always exist.



Thread: This sentence...

1313.       derya
1360 posts
 28 Feb 2006 Tue 06:25 pm

Quoting jmar12:

SERT RÜZGARLAR GECEYİ SEVER, AYNEN BENİM SENİ SEVDİĞİM GİBİ..

How would you say this in English?

Thank you.

The severe winds love the night the same way as I love you.



Thread: soru translations please

1314.       derya
1360 posts
 27 Feb 2006 Mon 02:04 pm

Quoting mltm:

Quoting louisa:

"If you could have one pet, what would it be?
Does world news interest you?
What is your favourite time of day?
Do you ever wish you could help the world?"

Thank you!




Eğer bir hayvan olsaydın, ne olurdun?
Dünya haberleri seni ilgilendiriyor mu?
Günün en sevdiğin saati hangisi?
Dünyaya yardım edebilmeyi hiç diler misin?



mltm,

I think the first sententence you have written means actually If you could be a pet,what whould you be.And If you could have one pet,what would it be should be something like Eger bir hayvanin olsaydi,ne olurdu?

Sorry if I am wrong



Thread: Please please translate for me.

1315.       derya
1360 posts
 27 Feb 2006 Mon 01:57 pm

Quoting Sevgilim:

seni hayal ettim dün gece ellerim saçlarýný okþamaktaydý saçlarýnsa ellerimi tenin deyiyordu tenime sýmsýcak ruhumu okþuyordu ýlýk,ýlýk bedenin. seni günlere böldüm dilim,dilim birgün hedeflerime ulaþan amacým oldun...bir gün beni yücelten göklere çýkaran baþarým oldun...bir gün baðlanýp kaldýðým tutkularým...bir gün hepsi birden,sen oldun sen...þimdi mutluluðumsun benim mutluluðum sensin sen...

I imagined you yesterday.My hands were caressing your hair,you hair my hands.Your skin was touching my skin..your warmly body was caressing my warm soul.I devided you into days piece to piece..suddenly you became the achieved goal of my pursue..suddenly you became the success which arises me up in the sky..my suddenly developped but persisting passions..you became suddenly everything at once..you..now you are my happiness,my happiness you are..



Thread: translation pls

1316.       derya
1360 posts
 27 Feb 2006 Mon 12:14 am

Quoting joe_rdl:

Adam Asmaca - deniz masmavidir ne güsel! ama insanlar görmez bazen




Adam Asmaca(I guess its a name)-the sea is deep blue..it`s wonderdul.But sometimes people don`t see it.



Thread: few setences thanks

1317.       derya
1360 posts
 26 Feb 2006 Sun 11:43 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:

yaa ingilizcem çok iyi deðil o yüzden seninle çok konuþmak istememe raðmen konuþamýyorum...ama bu yüzden de seni kaybetmek istemem...çünkü seninle tanýþmayý çok istiyorummm!!!çok tatlýsýn....o yüzden de bazen biþey yazamýyorum sana....



My English is not very good thats why although I want to talk with you I cant talk.But I don`t want to lose you for this reason..because I want so much to get to know you..you r very cute..thats why sometimes I cant write you anything.



Thread: Small Translation Please.....

1318.       derya
1360 posts
 26 Feb 2006 Sun 11:39 am

Quoting aliaqeel:

Can any one please translate this line for me.

Quote:

Canim Mart Kacinda Geliyorsun. Mesaj Yaz.



Thanks,
Ali



My dear,which Marth are you coming?Write me a message.



Thread: Hi guys. Will somone please translate this for me?

1319.       derya
1360 posts
 26 Feb 2006 Sun 01:38 am

Quoting jmar12:

"ONUN MUTLULUĞU BENİ DAHA ÇOK MUTLU EDİYOR.ENAZINDAN ONUN GÖZLERİNE RESİMDENDE OLSA BAKABİLMEK SANIRIM DÜNYANIN EN GÜZEL DUYGUSU...."

Thank you.



Her/His happines makes me even more happier.At least when I am staring in her/his eyes in the picture I think it`s the most beautiful feeling in the world.



Thread: Help with Translation - English to Turkish

1320.       derya
1360 posts
 25 Feb 2006 Sat 04:26 am

Quoting HelpJay:

I want to marry you in August. I am concerned though about you leaving your family. Do you want to come and live in america with me ? I cannot leave America for at least 3 more years ? How do you feel about this ?



Seninle Ağustos ayında evlenmek istiyorum.Yine de aileni terk edeceginden kaygılanıyorum.Benimle Amerika`ya gelip orada oturmak istiyor musun?Ben Amerika`yı en az daha 3 yıl içinde terk edemem.Bunun için ne düşÃ¼nüyorsun?



(1360 Messages in 136 pages - View all)
<<  ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 [132] 133 134 135 136



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked