Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [42] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ...  >>


Thread: Bira

411.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 04:15 pm

Quoting bod:

Let's take another verb hak etmek
Acording to the dictionary this takes the normative state only - so the noun can never take a state in a sentence. Is that what the normative entry in the dictionary means?


No, this means I haven't worked on the dictionary. The dictionary is incomplete. "hak etmek" also takes the accusative and in fact it mostly takes the accusative.

N + hak etmek = Possible. "to deserve a/an N." (notice the "an")
N'e + hak etmek = Not Possible.
N'i + hak etmek = Possible. "to deserve N"
N'de + hak etmek = Not Possible.
N'den + hak etmek = Not Possible.

Quote:

Taking another example /a/ taşınmak
Because this takes the /a/ state then it can only be combined with a noun taking the /a/ state. It cannot revert to the normative state (assuming we are using taşınmak to mean "to move") in the same way that "/ı/ içmek" can revert to the nomative state.



Nominative is just another case that needs to mentioned whether it is possible or not. Think nominative the same way as you think any other case. There is no difference. It is possible for some verbs and impossible for some verbs. This only depends on the verb itself. There is no formula to make the availibility of nominative related to any other case.

taşınmak : to move house
N + taşınmak = Not Possible.
N'e + taşınmak = Possible. "To move into N".
N'i + taşınmak = Not Possible.
N'de + taşınmak = Not Possible.
N'den + taşınmak = Possible. "To move house from N"
N'le taşınmak = Possible. To move with N.

içmek : to drink
N + içmek = Possible. "to drink a/an N"
N'e + içmek = Possible. "to drink for N".
N'i + içmek = Possible. "to drink the N"
N'de + içmek = Possible. "to drink in/at/on N"
N'den + içmek = Possible. "to drink from N"
N'le içmek = Possible. to drink with N.

I will add the -le case to previous ones.



Thread: Pronouns with -li suffix

412.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 03:59 pm

I now why you are confused. I had written:
"There is a suffix that is almost the same as
-lı, -li, -lu, -lü."
Now I have changed this into:
"There is a suffix in English that is almost the same as
-lı, -li, -lu, -lü."

On reply #7 and #8 bod and you are talking only about one suffix and you both said it means "with" and I disagreed.

Let's summerize:

"-le, -la " is shorter version of "ile" and means ". with 2. and

"-lı, -li, -lu, -lü" is a suffix that creates adjectives from nouns. It is smillar to "-y" in English.
salt > salty
tuz > tuzlu



Thread: -meksiniz

413.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 03:51 pm

Sorry, I mixed two different things. It is not the same with verbal nouns and normal nouns.

Normal nouns:
N-den sonra > before N
N-den önce > after N

okuldan sonra : after school
tatilden önce : before holiday

Verbal nouns:
V-meden önce : before V-ing
V-dikten sonra : after V-ing

Moha-ios liked this message


Thread: Bira

414.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 03:28 pm

Quote:

verbs that take the /ı/ state can either take /ı/ or no state depending on the certainty of the subject.


This is incorrect. There are verbs that don't take the -i state but take another state. Example:
-den hoşlanmak
-e bağlanmak

Quote:

But verbs that take no state can never take a state.


This is correct by definition. You are saying that "A is A". I will rephrase your line:

Quote:

But verbs that don't take -i state can never take any state.


Incorrect and shown above.

Quote:

Verbs that take /a/ /da/ or /dan/ always take that state - it can never be omitted.


Incorrect. Because a verb has a certain meaning with a noun state it doesn't prevent it haveing another or even the same the meaning with another noun state. It might have another noun state or might not have. This is independent then having /a/ /da/ or /dan/.

In other words, a verb having any state doesn't limit it having another. The blank version (nominative) is counted as a state.

I will explain an easier way:
These are noun states:
1. nominative : ev > house
2. dative : eve > to the house
3. accusative : evi > (doing something with) the house
4. locative : evde > in/at/on the house
5. ablative : evden from the house

N for noun.

Example 1: gitmek:

N + gitmek = Possible. "N to go to somewhere."
N'e + gitmek = Possible. "to go to N"
N'i + gitmek = Not possible.
N'de + gitmek = Possible. "to go in/at/on N"
N'den + gitmek = Possible "To leave N"
N'le + gitmek = Possible " to go with N"

Example 2: olmak:

N + olmak = Possible. "to be N."
N'e + olmak = Not possible.
N'i + olmak = Not possible.
N'de + olmak = Possible. "to be in/at/on N"
N'den + olmak = Possible "to lose N"
N'le + possible = Possible "to be with N"

Example 3: dinlemek:

N + dinlemek = Possible. "to listen to N."
N'e + dinlemek = Not Possible.
N'i + dinlemek = Possible. "to listen to N."
N'de + dinlemek = Possible. "to listen to something in/at/on N"
N'den + dinlemek = Possible "to listen to something from N"
N'le dinlemek = Possible "to listen with N"

Example 4: bakmak:

N + bakmak = Possible. "to shop for N."
N'e + bakmak = Possible. "be looking after N"
N'i + bakmak = Not Possible.
N'de + baktım = Possible. "to have a quick look on something in/at/on N"
N'den + baktım = Possible "to look from N"
N'le bakmak = Possible "to look with N"

Example 5: hoşlanmak:

N + hoşlanmak = Not Possible.
N'e + hoşlanmak = Not Possible.
N'i + hoşlanmak = Not possible.
N'de + hoşlanmak = Not Possible.
N'den + hoşlanmak = Possible "to like N"
N'le hoşlanmak = Not possible.

In summary, there is no rule about verbs and noun states. Any of the noun states might exist for a certain verb or might not exist. If it exists it has a certain meaning. If it doesn't exist you can not make it up.

I'm looking for a term for -le case (ile). I need to add this as a sixth.



Thread: -meksiniz

415.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 03:28 pm

Quoting bod:

Quoting erdinc:

Correct: Siz gelmeden önce.



Is this a use of "önce gelmek"?
Without you preceding???



No, it isn't. "N-den önce" or "N-den sonra" means "before N" or "after N". N can be a verbal noun or noun.




Thread: Pronouns with -li suffix

416.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 03:11 pm

Quoting bod:

But this suffix can also be used to mean "with"



I disagree. There is a suffix in English that is almost the same as
-lı, -li, -lu, -lü. You will see that "with" is not a good idea.

tuz <> salt
tuzlu <> salty

şeker <> sugar
şekerli <> sugary

"tuzlu ekmek" <> "salty bread"
Since both suffixes make adjectives out of nouns they are very smillar.

The difference is that we use this suffix with more nouns and we use it in a narrower meaning. In English it has secondary meanings.

Yes, you can say "bread with salt" but this is no way as good as "salty bread". Another detail is that "with" (and especially "ile") is sometimes used like "and".



Thread: We want your poem translations

417.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 04:23 am

We have a rich collection of Turkish poems translated into English. Here is our poems page:
http://www.turkishclass.com/poems.html

You can also access this page from the menu on the left by clicking "Learn Turkish > Turkish Poetry".

The majority of the translations belong to our admin but you don't see there his name becuase he was too modest to mention it.

But your name or nickname must be mentioned if you are going to send us your translation.

This is the formal criteria:

1. Author: Type as the same as you see in the poems page. For instance you will see "Orhan Veli Kanık" so type exactly the same.
2. Title in Turkish: Type This With First Letter in Capitals
3. Title in English: Type This With First Letter in Capitals
4. Poem in Turkish: Must be in Turkish characters. You can add poet's name underneath but don't put the poem name on top of this section. The name you have put on #2 will appear on top of this.
5. Poem in English:
You can add poet's name underneath but don't put the poem name on top of this section. The name you have put on #3 will appear on top of this.
Add your name underneath the translation. Type: "Translated by yourname"

Here is an example:
http://www.turkishclass.com/poem_192

This is the additional criteria:

6. It must be translated by you.
7. You must not be inspired by another translation.
8. The original text must be the correct one and you must have taken it from a trustfull source. Many "I want to impress my girlfrind" type web sites son't have the correct versions and sometimes they have all the same incorrect versions as they tend to copy from one another.
9. Underneath the English translation you must have added a "Translated by yourname" section. You can type your real name or your nickname in this website.
10. The translation must be from Turkish to English. In other words, it must be a Turkish poem that you translate into English, not the other way.
11. If the poem you translated is already included among our translations it might still be added if it is not much worse than the existing one.
12. It must belong to a known figure and the poem must met certain esthetical criteria.
13. Your translation must met certain esthetical criteria.

There are many good translations on this forum but we can't just add them without the translators request and there are also those formal criteria mention above from #1-5.

edit: topic is not sticky anymore because of lack of interest but of course you can still post here as mentioned above.



Thread: -meksiniz

418.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 03:29 am

Yes you can. It is not common because the "-meden" suffix already has a negative suffix -me and it will be negative + negative so it's not common but it is possible. Here is an example:

Dinlemeden konuşmamak gerekir.
Normal translation: One must not talk without listening.
Literal translation: It is necessary not to talk without listening.
gerekir: It is necessary
konuşmamak : not to talk
dinlemeden : without listening.

But instead the negative infinitive (konuşmamak) you could use the negative imperative (konuşma) and for sure this is more common. This is the main structure to use when you want to say "Don't do this without doing that."

Dinlemeden konuşma.
Don't talk without listening.

Bilmeden konuşma.
Don't talk without knowing.

Sütünü içmeden yatma.
Don't go to bed without drinking your milk.

Duş almadan havuza girmeyiniz.
Don't use the pool without taking a shower.

Moha-ios liked this message


Thread: -meksiniz

419.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 01:33 am

This will be corrected in the next update of winmekmak if I have time for it.

Last time I have corrected conjugation problems and now you see a warning that they are not recommended. I didn't have enough time to revise gerunds etc. It would have delayed the release too much.



Thread: -meksiniz

420.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 01:28 am

You don't use -mezden but you use -meden. Ignore -mezden. It is an uneducated person's speech.

Incorrect: Siz gelmezden önce.
Correct: Siz gelmeden önce.



(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 [42] 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Introduction

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Numbers

Turkish lesson by admin
Level: beginner