Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gulbil

(88 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9


Thread: translation please

51.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 08:28 pm

 

Quoting Melike1

Gülbil i wrote it also at another topic but i will write it here also:

I am getting a little annoyed by your translations after mine, Gülbil. Because without saying what was wrong with my translation you put your version while i know mine was also (almost) mistakeless.

If you write your translation in a different way thats fine with me but can you than also correct mine ? At least say what was wrong or at least say that my translation is also understandable. Thank you...

 

 

hi Melike1,

 

pls.kindly note that i m here to help people as much as i can ..

i m not here to judge or correct other people´s mistakes as it does not seem to be the correct and fair way for me..

every one has  a right to translate from english to turkish or vice versa.

all i m trying to do is to help people ,that is it.

by the way,

i really do not mind who comes first or second .

i just translate and let other people judge about my translations.

i am not against anyone or for anyone .

all the best from antalya

ps:i have also sent this message as pm to you



Thread: english to turkish

52.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 08:19 pm

 

Quoting jenniecakes

Hi baby

I am sorry I am not on the internet now, tonight I go to a meeting to lose weight, i am too fat,    So when I come to visit you next I´ll be nice and slim.  If you are not on internet when I get back, I will call you.

 

 

 

Thanks in advance to anyone who can translate this.

 

 Merhaba bebeðim,

Kusura bakma ama þimdi internette deðilim .

Bu gece kilo vermek için bir toplantýya gidiyorum.

Ben aþýrý kilolu biriyim.

Bu yüzden seni ziyaret etmek için bir daha ki geliþimde ,güzel ve narin biri olacaðým.

Döndüðümde internette deðilsen ,seni arayacaðým.



Thread: Help with short translation, thanks

53.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 08:15 pm

 

Quoting bryang

Öyle çok deðerliymiþ ki zaman Hep acele etmem bundan, anladým.

 this is the correct one ...

 

 

 "the time was so precious and that is why you were always in a rush "

  now i realized



Edited (10/7/2009) by gulbil [some corrections ]



Thread: e-t

54.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 02:56 pm

 

Quoting xyz

Please help me with this message:

 

My love i hope i will come soon to Antalya. Can you make for me a reservation at a good hotel there to be close to the sea? I just cant wait to be with you love of my life.

 Aþkým,

umarým çok yakýnda Antalya´ya geleceðim.

Lütfen benim için deniz kenarýna yakýn olan bir hotelde bir rezervasyon yaparmýsýn?

Seninle birlikte olmayý dört gözle bekliyorum.

Sen benim hayatýmýn aþkýsýn.

 



Thread: check on eng-turk attempt please

55.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 02:48 pm

 

Quoting red1

I will arrive at 14.30 on Monday. Can you come to the airport? Will I be able to rent the car from Monday?

 

My (probably pitiful)  attempt:

 

Ben Pazartesi de 14.30 a varacaðým. Havalimanýya sen gelebiliyor musun? Pazartesiden araba kiralayabilecek miyim?

 

Thanks for all corrections. 

Pazartesi günü 14:30 da geleceðim.

Havaalanýna gelebilir misin?

Pazartesinden itibaren arabayý kiralayabilecek miyim?

 



Thread: e-t please thank you

56.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 02:45 pm

 

Quoting xyz

Can you come Antalya and stay with me 2 weeks if not i will make all possible to come your town i need to see you to be with you please answer me.

 

Antalya´ya gelip iki haftalýðýna benimle kalabilirmisin?

Hayýr gelemem diyorsan ,senin bulunduðun  yere gelebilmek için elimden ne geliyorsa yapacaðým.

Seni görmeðe ihtiyacým var.

Seninle birlikte olmaya ihtiyacým var.

Cevabýný bekliyorum.



Thread: translation please

57.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 02:38 pm

 

Quoting canimarab

I didnt expect too much from you, I just expected you to make more effort with our relationship.

 

 Senden çok fazla Ã¾eyler istemedim,

Senden sadece birlikteliðimiz için daha fazla gayret göstermeni istedim.



Thread: personal car in turkey

58.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 02:35 pm

 

Quoting oana2009

hello,

 

ý moved to turkey 7 month ago. ý had my car wýth me but ý took ýt back to my orýgýn country - because of that rule that u can keep ýt ýn turkey only 6 months.

now ý have started to work and ý hope ý wýll obtaýn the workýng permýse.

 

can anyone advýse me related to blue plak car?

what are the condýtýons to obtaýn ýt?

after ý get my workýng permýt ý want to buy a new car from my orýgýn country and to brýng ýt to turkey. there ýs any regulatýon lýke the car should be on my name for the last 6 months?

 

ýf u know any sýte that offers more ýnfo, ý would apprecýated.

 

thank you in advance for your answer.

 

 i really do not know what the rules are now.

but many years ago ,my canadian friend bought a car and he got a blue plate number only by applying to the police station so if you do the same i m sure they will help you solve ur problem.

 



Thread: short turk-eng check please

59.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 02:31 pm

 

Quoting red1

name geliyor o akþam dügün var sen gelemeyeceksin

 

name is coming evenings and days you won´t be able to come

 

I am confused with the bit in the middle - can anyone explain please??

 

 Name is coming .There is a wedding that evening.

You will not be able to come .



Thread: eng to turkish help please

60.       gulbil
88 posts
 07 Oct 2009 Wed 12:02 pm

 

Quoting jo73

Hi can anyone help me translate this message for my husband:- The baby will be part of you and part of me so it will always be special. Thank you in advance jo x

 

 

Bebek hem senin ve hem de benim bir parçamýz olacak.

Ýþte bu yüzden bebek daima özel olacak.



(88 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented