Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by impulse

(298 Messages in 30 pages - View all)
<<  ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ...  >>


Thread: english to turkish please

171.       impulse
298 posts
 27 Jun 2010 Sun 02:39 am

 

Quoting mia2626

english to turkish please....

i will forget what you did, i will forget what u said...but i will
never forget how you made me feel..

 

thanks in advance

 

 

Yaptığını unutacağım, söylediğini de unutacağım....fakat bana ne hissettirdiğini asla unutmayacağım.

 



Edited (6/27/2010) by impulse



Thread: Urgent English to Turkish buyuk lutfen, buyuk sorun.........

172.       impulse
298 posts
 27 Jun 2010 Sun 02:35 am

 

Quoting Blue Butterfly

You have never loved me, never truly loved me

 

just today you told me you love me, how can you love me when you treat me so badly time and time again

 

 

Cok tesekkur ederim

 

Sen beni hiçbir zaman sevmedin, beni hiçbir zaman gerçekten sevmedin

 

Daha bugün bana beni sevdiğini söyledin, bana devamlı kötü davranıyorken, beni nasıl seviyor olabilirsin?

 



Thread: Please correct it if wrong!

173.       impulse
298 posts
 25 Jun 2010 Fri 09:57 pm

 

Quoting zeytinne

if you put "-mem" then you cant put "için" after.

 

Who told you that?



Thread: Please correct it if wrong!

174.       impulse
298 posts
 25 Jun 2010 Fri 09:56 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

 

be native speaker as much as you want, impulse, you can;t use it!! 

 

by the way, wonderful respond impulse, good explanation !

 

 

 

Kullanmam için izin ver ne olur. Buyur gene kullandım.

Bu arada teşekkürler dostum



Thread: Please correct it if wrong!

175.       impulse
298 posts
 25 Jun 2010 Fri 09:34 pm

 

Quoting Emil Erman

 

 

  Teşekkürler! I replaced göndereceğim with göstereceğim and doktora tezimden with doktora tezimin konusundan. Thanks again for your help impulse and deli

 

 

You are right if you will meet those people in person.  And also you are right if you really wont tell about your thesis and just it´s subject. I was thinking more global here.



Thread: Please correct it if wrong!

176.       impulse
298 posts
 25 Jun 2010 Fri 09:31 pm

 

Quoting zeytinne

You can be turkish as much as you want . You still cant use "vermem" before "için".

Dillidüdük is here maybe she will watch. İ trust her.

 

There does not exist some rule like that in Turkish. I am a native speaker. I hear this language since I was born and never heard such a rule.

For example, you can say : Gitmem için yalvardı (He/she begged for me to leave). So this exemple disproofs your claim. And also, when you hear, "Üniversitenizde ders vermem için beni davet ettiğiniz için teşekkürler." it sounds %100 Turkish. But when you hear "Üniversitenizde ders vermek için beni davet ettiğiniz için teşekkürler" it sounds WRONG. It sounds as if it´s not spoken by a native speaker.  You can say "Üniversitenizde ders vermek için ne yapmam gerekiyor ?(What do i have to do to give lessons in your University?". But this is something else.



Edited (6/25/2010) by impulse



Thread: Please correct it if wrong!

177.       impulse
298 posts
 24 Jun 2010 Thu 11:05 pm

Merhaba,

Üniversitenizde ders vermem için beni davet ettiğiniz için teşekkür ederim. Öncelikle, aranızda olmaktan mutluluk duyacağımı belirtmek isterim. Sizler, tarih ve kültürünüz ile misafirperver olduğunuz kadar bilim alanında da çok başarılısınız. Size ilk olarak, ülkemin, şehrimin, çalıştığım üniversitenin, buradaki iş ortamının ve meslektaşlarımın fotoğraflarını göndereceğim. Akabinde, en sevdiğim konu, yani doktora tezimden bahsetmek istiyorum.

İlginiz için teşekkür ederim. Sizi mutlaka (şehrin ismi)*ya bekliyorum.



Edited (6/24/2010) by impulse



Thread: French to English please. Thanks.

178.       impulse
298 posts
 15 Nov 2009 Sun 12:51 pm

Thank you very much



Thread: French to English please. Thanks.

179.       impulse
298 posts
 14 Nov 2009 Sat 04:28 pm

Gilbert Bécaud Nathalie
La place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie

La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie

Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d´octobre
Je pensais déjà
Qu´après le tombeau de Lénine
On irait au cafe Pouchkine
Boire un chocolat

La place Rouge était vide
J´ai pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie...

Dans sa chambre à l´université
Une bande d´étudiants
[ Find more Lyrics on www.mp3lyrics.org/XSJ ]
L´attendait impatiemment
On a ri, on à beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait

Moscou, les plaines d´Ukraine
Et les Champs-Élysées
On à tout melangé
Et l´on à chanté

Et puis ils ont débouché
En riant à l´avance
Du champagne de France
Et l´on à dansé

Et quand la chambre fut vide
Tous les amis etaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie

Plus question de phrases sobres
Ni de révolution d´octobre
On n´en était plus là
Fini le tombeau de Lenine
Le chocolat de chez Pouchkine
C´est, c´était loin déjà

Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu´un jour à Paris
C´est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie



Thread: English - Turkish Please

180.       impulse
298 posts
 24 Feb 2009 Tue 12:14 am

Hello,

 

Can anyone translate this into Turkish?

 

"For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!"

 

Cheers.



(298 Messages in 30 pages - View all)
<<  ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented