Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by nifrtity

(1809 Messages in 181 pages - View all)
<<  ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [51] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ...  >>


Thread: t to e please

501.       nifrtity
1809 posts
 13 Apr 2012 Fri 11:27 pm

profl resmim nsıl ton rengi fln

eski tonumu iydi bumu



Thread: T-E Song translation

502.       nifrtity
1809 posts
 13 Apr 2012 Fri 06:44 am

 

Quoting Kath

Can anyone translate the words to ´Ama ben seni ne cok severdim´ please

my try as learner

Çiçek açmaz bahçelerde yosun bitmez denizlerde

Rose didnt open in gardnes moss is finsihed from seas
Bülbül ötmez bu seherde sonumuz mu geldi acaba

nightingale didnt sing in this nights end didnt come do you think?
Çicek açmaz bahçelerde yossun bitmez denizlerde

Rose didnt open in gardnes moss is finsihed from seas

Bülbül ötmez bu seherde sonumuz mu geldi acaba
nightingale didnt sing in this nights end didnt come do you think?

Ama ben... seni çok severdim

But I love you so much
Ama ben... senin için ölürdüm

but I was die for you
Ama ben.. bu canýmý verirdim

But I give you this life
Sensizim çok yanlýzým...

I am so alone when I was without you

Nefes aldým kokunu duydum hasrete gömüldüm derinden

I take breath smell I hear the longing from my heart deep

Son bir defa bana gelde yüzünü göreyim yeniden

come to me last time to see your face from new


Nefes aldým kokunu duydum hasrete gömüldüm derinden

I take breath smell I hear the longing from my heart deep
Son bir defa bana gelde yüzünü göreyim yeniden

come to me last time to see your face from new




Ama ben... seni çok severdim

But I love you so much
Ama ben... senin için ölürdüm

But I was die for you
Ama ben.. bu canýmý verirdim

But I give you this life or (soul)
Sensizim çok yanlýzým....
I was so lonly when I was without you
Sen... sevgi nedir bilirmisin

Are you know what is the love
Sevmek yürek ister.... yürek

Heart need to love ....Heart
Sen hiç sevmedin ki bu alemde

You are never loved that in this world
Gönlüme taht kurmuþdun

You built your throne in my heart

Yýkdýn gittin bir kalemde

 

 


Biliyorum gökteki yýldýzlar kadar uzaksin

you are far I know that like the stars in the sky
Sen aslýnda bana tuzaksýn

you are escape to me you are snare
Umutsuz aþk derler bunun adý

they are saying this hopless love
Tohumunu ekemezsin

Your seed for your plant
Yapýþdýmý bir kere yakana ezipde geçemezsin

I did it one time burns in crushed didnt pass

Dedim ya sevmek yürek ister...yürek

I said heart need to love ... heart
Sende ne yürek var nede... neyse.

In you what is heart exist what ?...nevermind (any way)

 

 

thank you

my try may be need a correction

 



Thread: t to e please

503.       nifrtity
1809 posts
 13 Apr 2012 Fri 02:07 am

 

Quoting nifrtity

 

 

Içim nasil rahat
Gözlerinden midir
Askinin izlerinden midir
Seni bana anlatan gecelerin sözlerinden midir
Dizlerinden midir uyudugum
Dertlerimden midir unuttugum
Hiç konusulmadan anlatilan rüyalari kim bilir
Gördügüm en güzel rüya sensin

 

Please help in translation



Thread: t to e please

504.       nifrtity
1809 posts
 12 Apr 2012 Thu 01:19 am

 

Quoting nifrtity

 

Içim nasil rahat
Gözlerinden midir
Askinin izlerinden midir
Seni bana anlatan gecelerin sözlerinden midir
Dizlerinden midir uyudugum
Dertlerimden midir unuttugum
Hiç konusulmadan anlatilan rüyalari kim bilir
Gördügüm en güzel rüya sensin



Thread: t to e please

505.       nifrtity
1809 posts
 12 Apr 2012 Thu 01:18 am



Thread: correct to me please

506.       nifrtity
1809 posts
 11 Apr 2012 Wed 11:23 pm

 

Quoting Hallederiz

 

 

Pardon, rahatsız etmek istemedim, sadece seni ekledim ve sen de kabul ettin.

you can use "kusura bakma" or "özür dilerim" instead of "Pardon"

Thanks so much Hallederiz

 



Thread: correct to me please

507.       nifrtity
1809 posts
 11 Apr 2012 Wed 11:22 pm

 

Quoting tunci

 

Nifritity, if you mean something like this ;

Sorry I didnt want to bother you I just added you and you accepted [my request]

Özür dilerim, seni rahatsız etmek istememiştim. Ben sadece ekledim seni ve sen de kabul ettin.

-----------------------------------------------------------------------------------

if you mean ;

Sorry I didnt want to bother you I added just[only] you and you accepted [my request]

Özür dilerim, seni rahatsız etmek istememiştim. Ben sadece seni ekledim ve sen de kabul ettin.

 

Thanks so much Tunci



Thread: correct to me please

508.       nifrtity
1809 posts
 11 Apr 2012 Wed 10:56 pm

 

Quoting Henry

 

 

Nifrtity, what did you want to say??

Is this your Turkish attempt?

Or did you want a translation?

özür dilerim = I´m sorry, pardon me, excuse me

I don´t want to trouble/bother you

I only added you before, and you accepted

 

thanks this my turkish attempt I want to say

Sorry I didnt want to bother you I was only added you and you accepted

Is my turkish sentences is true or not

thanks in advance



Thread: correct to me please

509.       nifrtity
1809 posts
 11 Apr 2012 Wed 06:01 am

Özür delirim rahatsız olmak istemem ben daha önce sadece seni ekledim ve sen kabul



Thread: correct please I try to translate please correct

510.       nifrtity
1809 posts
 09 Apr 2012 Mon 10:30 pm

 

Quoting nifrtity

 

thanks for all



(1809 Messages in 181 pages - View all)
<<  ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 [51] 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented