Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450 ...  >>


Thread: Hasankeyf: people still live in caves in the hills just around town.

4401.       sonunda
5004 posts
 13 Jun 2008 Fri 03:42 pm

Quoting Roswitha:

Here are some interesting images of Hasankeyf:

http://patrickdlove.blogspot.com/2008/03/hasankeyf-turkey.html




We were there recently-I think the photos were better than mine though!



Thread: Biraz Translation Lutfen

4402.       sonunda
5004 posts
 13 Jun 2008 Fri 03:17 pm

The plot thickens!



Thread: eng-tr, pls...

4403.       sonunda
5004 posts
 12 Jun 2008 Thu 12:57 pm

Quoting hipnotic:

two years ago I was ending my study, and now i'm advisor of proffesion..



Iki sene önce ders çalişmam bitiriyordum. Şimdi meslek adviseriyim.



Thread: tr-eng, pls...

4404.       sonunda
5004 posts
 12 Jun 2008 Thu 12:30 pm

Quoting hipnotic:

thank you, I didn't know how we said in turkich "I have"



The translation is 'my (something) there is'
Eg I have a car-arabam (my car) var (there is)
İ don't have a car-arabam (my car)yok (there isn't)



Thread: tr-eng, pls...

4405.       sonunda
5004 posts
 12 Jun 2008 Thu 12:23 pm

Quoting hipnotic:

I have brother and sister



Erkek kardeş ve kız kardeşim var.



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

4406.       sonunda
5004 posts
 12 Jun 2008 Thu 12:21 pm

Quoting jaga:

Askim günaydin aksam telefonumun kredisi yoktun aksam alamadim kapali idin simdi aldim.Ben senin her gün fotoya bakiyorum cok gùzelsin sevgilim


My try
Good day my love. Last night İ didn't have credits on my phone. Last night İ didn't understand (?) was closed. Now I have bought(credıt?)
Everyday İ look at your photo. You are very beautiful my love.



Thread: Pls Help Me 2 transTurkish -English. Thx alot.

4407.       sonunda
5004 posts
 12 Jun 2008 Thu 12:02 pm

Quoting seyit:

seninle= with you
marry= evlenmek



We don't say in English-'marry with you' just 'marry you'.



Thread: small trans...Turk-->eng,,,, (Thank you !!)

4408.       sonunda
5004 posts
 11 Jun 2008 Wed 04:31 pm

Quoting HelpJay:

aşkım nasılsın umarım iyisindir seni çok özledim okadar çok ki her zamn aklım dasın unutma .....



My love how are you? İ hope you are well. İ miss you so much. You are always on my mind-don't forget.



Thread: PLease Help T-E translation.. thank you so much

4409.       sonunda
5004 posts
 11 Jun 2008 Wed 04:28 pm

Quoting the-desert-rose:

beni bu kadar cok sevdigini soyluyorsun ama benden nasil bu kadar cabuk ve kolay vazgeciyorsun anlayamiyorum evet sana kirginim biraz da kizgin ama senin yinede istiyorum ve kabul ediyorum bunu neden anlamiyorsun bende insanim bni anlamani istiyorum sen bu sekile konustugunda ben inan cok uzuldum ve yikildim benim seninle ilgili cok hayallerim vardi hala gercklesecegini umuyorum cunku sen benden vazgecmeyeceksin cunku ben senden vazgecmiyorum seninle yapmak istedigim seyler planlarimiz hala gecerli eger benden bir daha hic vazgecmeyecegini ve sonsuza kadar sevip sayacagina soz verirsen gel ben senin icin burdayim seni sahiplenirim yaninda olurum hatta istersen kocan olurum yeterki asla vazgecme seni bekliyorum



Come-İ am here for you (something) İ am close by .Besides ıf you want İ will be your husband (not sure about that!)


Enough-never give up-İ am waiting for you.



Thread: PLease Help T-E translation.. thank you so much

4410.       sonunda
5004 posts
 11 Jun 2008 Wed 04:20 pm

Quoting the-desert-rose:

beni bu kadar cok sevdigini soyluyorsun ama benden nasil bu kadar cabuk ve kolay vazgeciyorsun anlayamiyorum evet sana kirginim biraz da kizgin ama senin yinede istiyorum ve kabul ediyorum bunu neden anlamiyorsun bende insanim bni anlamani istiyorum sen bu sekile konustugunda ben inan cok uzuldum ve yikildim benim seninle ilgili cok hayallerim vardi hala gercklesecegini umuyorum cunku sen benden vazgecmeyeceksin cunku ben senden vazgecmiyorum seninle yapmak istedigim seyler planlarimiz hala gecerli eger benden bir daha hic vazgecmeyecegini ve sonsuza kadar sevip sayacagina soz verirsen gel ben senin icin burdayim seni sahiplenirim yaninda olurum hatta istersen kocan olurum yeterki asla vazgecme seni bekliyorum


The things İ wanted to do with you we are planning are still ok if you will never give up on me and if you promise to love and respect me forever.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked