|
|
Moderators:
|
|
Ask your teacher - erdinc´s group
|
50. |
19 Aug 2008 Tue 11:09 pm |
İn English we can say this,
Ayşe is not going to the movies ?
Yes,she is not going.
But we cant do this in Turkish,can we ?
İf we say,
Ayşe sinemaya gitmiyor mu?
So we cant say,
Evet,Ayşe sinemaya gitmiyor.
We must say,
Hayır,Ayşe sinemaya gitmiyor.
Or can we ?
Ps: i´ve tried many times to make spaces between each question and the answer and the other ones but couldnt,also to make the font bigger size but couldnt.
İ deleted my answer and typing them now for that reason...sorry about that
|
|
51. |
19 Aug 2008 Tue 11:21 pm |
İn English we can say this,
Ayşe is not going to the movies ?
Yes,she is not going.
But we cant do this in Turkish,can we ?
İf we say,
Ayşe sinemaya gitmiyor mu?
So we cant say,
Evet,Ayşe sinemaya gitmiyor.
We must say,
Hayır,Ayşe sinemaya gitmiyor.
Or can we ?
The English should be ´No she is not going´ not ´Yes, she is not going´ In the sentence ´Ayşe ıs not goıng to the movıes? (´is she´ is implied) therefore the answer must be ´no´. I am sure the Turkish would be the same.
|
|
52. |
19 Aug 2008 Tue 11:22 pm |
Yes, that´s right. We keep using hayır.
The word was zayıflamak. Corrected now.
|
|
53. |
19 Aug 2008 Tue 11:25 pm |
The English should be ´No she is not going´ not ´Yes, she is not going´ In the sentence ´Ayşe ıs not goıng to the movıes? (´is she´ is implied) therefore the answer must be ´no´. I am sure the Turkish would be the same.
Ok you mean we dont use it like that in English ?
İm sure,i have heard it and read it many times as i just stated...yes grammatically wrong,as its negative,but i heard it used that way.
|
|
54. |
19 Aug 2008 Tue 11:32 pm |
Ok you mean we dont use it like that in English ?
İm sure,i have heard it and read it many times as i just stated...yes grammatically wrong,as its negative,but i heard it used that way.
Well I don´t use it like that in English and I have been speaking English all my life! It sounds really peculiar to me
You could possibly say - in answer to ´Ayşe is not going to the movies?´
´Yes, you are right, she is not going to the movies´ but you would have to include ´you are right´
|
|
55. |
19 Aug 2008 Tue 11:34 pm |
In your example the answer should be "Hayır, gitmiyor". I would never use "Evet, gitmiyor".
|
|
56. |
19 Aug 2008 Tue 11:35 pm |
Ok you mean we dont use it like that in English ?
İm sure,i have heard it and read it many times as i just stated...yes grammatically wrong,as its negative,but i heard it used that way.
I think you are right CANLI we can answer a negative question in English with a yes. You can say ´ ´have you no bananas´ the answer to which is ´yes,we have no bananas´!! Or ´are you not well?´ the answer is ´yes,I´m not well´ or ´no,I´m not well´ Confusing isn´t it? It´s more usual to ask in the positive.
|
|
57. |
19 Aug 2008 Tue 11:40 pm |
I think you are right CANLI we can answer a negative question in English with a yes. You can say ´ ´have you no bananas´ the answer to which is ´yes,we have no bananas´!! Or ´are you not well?´ the answer is ´yes,I´m not well´ or ´no,I´m not well´ Confusing isn´t it? It´s more usual to ask in the positive.
Thanks Sonunda! I think I´ll give up speaking! Canli´s particular example did not make sense regardless of other eccentricities of the English language.
|
|
58. |
19 Aug 2008 Tue 11:43 pm |
Don´t you remember that song ´yes,we have no bananas´?
|
|
59. |
19 Aug 2008 Tue 11:44 pm |
Don´t you remember that song ´yes,we have no bananas´?
Yes - but it is a stupid sentence for a song
|
|
60. |
19 Aug 2008 Tue 11:47 pm |
Yes - but it is a stupid sentence for a song
Which illustrates the ambiguities of the language.
|
|
|