Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
I. Mastar Hali - The Infinitive
(173 Messages in 18 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18
90.       bod
5999 posts
 13 Jan 2006 Fri 10:54 am

Quoting erdinc:

Poppy en yaşlı köpeğimiz. - perfect

Bugün yaş günüsü.
Bugün yaş günü.

O on beş günü!
O, on beş yaşında.

Kalıpda kutlamak istiyorsun!
1. Bir pasta ile kutlamak istiyor.
2. Bir yaşgünü pastası ile kutlamak istiyor.



Thank you Erdinç

Just one question:
O, on beş yaşında
Why the comma???

91.       gunesh
10 posts
 14 Jan 2006 Sat 07:41 pm

Merhaba. Beni taniştirmak istiyorum. Çek cumhuriyetindenim. Üniversitede Arapça öğrenmem lazim ama Türkçe öğrenmek istiyorum, çünkü bu dili çok beğeniyorum

(It´s still difficult to express in turkish for me, hope there aren´t much mistakes...)

92.       erdinc
2151 posts
 14 Jan 2006 Sat 08:14 pm

Quoting bod:

O, on beş yaşında
Why the comma???



o is used as a personal pronoun or an adjective.

Example:
O otobüs nereye gidiyor?
"O otobüs" > "that bus" Here it is an adjective.
We use bu, şu, o in the same way but there is a difference between their meanings. I think this issue was discussed somewhere.
Bu otobüs nereye gidiyor?
Şu otobüs nereye gidiyor?


O gitti. He/She/It is gone. Here it is a personal pronoun.

You can add a comma between elements of sentences whenever there is a need to prevent confusion between elements.

Quoting gunesh:

Beni taniştirmak istiyorum.


Kendimi tanıtmak istiyorum.
(kendim: myself, tanıtmak: to introduce)

93.       bod
5999 posts
 19 Jan 2006 Thu 03:22 am

To get back to Mastar Hali:

Yatakımda kız arkadaşım.
Şimdi gitmek ve onun kucaklamak istiyorum.
Sonra uyuyacağız


My girlfriend is in my bed.
Now I want to go and to hug her.
Then we shall sleep

94.       bod
5999 posts
 26 Jan 2006 Thu 02:53 pm

Quoting bod:

To get back to Mastar Hali:

Yatakımda kız arkadaşım.
Şimdi gitmek ve onun kucaklamak istiyorum.
Sonra uyuyacağız



I think I have spotted a mistake in the above......

Should it be:
Şimdi gitmek ve onu kucaklamak istiyorum ???

95.       bod
5999 posts
 26 Jan 2006 Thu 02:55 pm

Whoops - found another problem......

Should it be:
Yatağımda kız arkadaşım ???

96.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:52 pm

Quoting bod:

Whoops - found another problem......

Should it be:
Yatağımda kız arkadaşım ???



yep

maybe u could say: yatagimda kiz arkadasim yatiyor

would that explain what u want to say any better?

97.       miss_ceyda
2627 posts
 26 Jan 2006 Thu 03:54 pm

Quoting bod:

To get back to Mastar Hali:

Yatakımda kız arkadaşım.
Şimdi gitmek ve onun kucaklamak istiyorum.
Sonra uyuyacağız


My girlfriend is in my bed.
Now I want to go and to hug her.
Then we shall sleep



aha.. i see what u mean now.. this is how i wouild say it:

kiz arkadasim yatagimda
simdi gidip ona sarilmak istiyorum
sonra uyuyacagiz/ sonra uyuruz

98.       bod
5999 posts
 26 Jan 2006 Thu 08:27 pm

Quoting miss_ceyda:

kiz arkadasim yatagimda



I thought location came before the subject of the sentence???

And I assume you actually mean:
kız arkadaşım yatağımda

99.       Elisa
0 posts
 26 Jan 2006 Thu 08:34 pm

Quoting bod:

Quoting miss_ceyda:

kiz arkadasim yatagimda



I thought location came before the subject of the sentence???

And I assume you actually mean:
kız arkadaşım yatağımda



But the verb comes at the end of the sentence. In your sentence, the verb is in yatağımda(-dır).
That's why she put it at the end.

100.       bod
5999 posts
 26 Jan 2006 Thu 08:49 pm

Quoting Elisa:

But the verb comes at the end of the sentence. In your sentence, the verb is in yatağımda(-dır).
That's why she put it at the end.



OK - makes (some) sense :-S
Was it actually "wrong" the way I wrote it or just a little more clumbsy???

(173 Messages in 18 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked