Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Turkish phrases,common sayings and slang words
(250 Messages in 25 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ...  >>
70.       tunci
7149 posts
 02 Jun 2011 Thu 12:49 am

 

Yerinde olsam ---> [ literally " If I was in your place" ] which means If I was you

Senin yerinde olsam ,oraya gitmezdim ---> If I was you ,I wouldnt go there.

Onun yerinde olsam , o arabayı almazdım --> If I was him/her, I wouldnt buy that car.

Sizin yerinizde olsam, bugün evde dinlenirdim ---> If I was you [plural] I would have a rest at home.

Onların yerinde olsam, o kadar o evi tutmazdım ---> If I was in their place, I wouldnt rent that house.

 

 

Moha-ios liked this message
71.       tunci
7149 posts
 02 Jun 2011 Thu 01:01 am

 

Babadan kalma ---> inherited from one´s father.

Babadan kalma bir evim bir de arabam var ---> I have a house and a car that I inherited from my father.

Oku babam oku [slang] ---> [literally " read father read" ] which means " Read, read, read ! "

Git babam git ,yol bitmiyor ! ---> Go, go, go, the road never come to an end.

Babasının oğlu ----> [ literally " he is son of his father" ] which means " He acts just like his father "

 

 

 

Moha-ios liked this message
72.       tunci
7149 posts
 02 Jun 2011 Thu 02:06 am

 

İçin ---> For

Senin için ne yapabilirim ? ---> What can I do for you ?

Arabayı iki saat için kiraladım ----> I rented the car for two hours.

Bu masa için kaç lira ödedin ? ----> How much liras you paid for this table ?

 

için ---> Because

Yağmur yağdığı için gelmedik ---> We didnt come because it was raining.

 

için ---> In order to

Her yaz kilo vermek için diet yapar ---> He/She goes on diet every summer in order to lose weight.

 

için ----> about

Bu kitap için ne düşünüyorsun ? ------> What do you think about this book ?

 

için ---->  to

Senin için ne anlama geliyor --------> What does it mean to you ?

Sen benim için herşeysin -----------> You mean everything to me.

 

 

 

 

 

 

Moha-ios liked this message
73.       tunci
7149 posts
 02 Jun 2011 Thu 02:25 am

 

kafam durdu ---> [literally " my head stopped " ] which means "I am too tired to think."

Kafamı kaşıyacak vaktim yok ----> [ literally " I have no time even to scratch my head"] which means " I am too busy"

kafadan kontak  [slang word] ---> cracked, nutty

kafadan sakat    [ slang word ] ---> same as "kafadan kontak" , cracked, nutty

kafasız  [slang word ] -----> stupid, brainless

 

 

 

 

 

 

Moha-ios and londonkz liked this message
74.       tunci
7149 posts
 02 Jun 2011 Thu 02:51 am

 

- miştir

we use this ending when we are not sure that something´s happened. its like  " I expect or must have."

Üç saat önce otobüse bindi. Şimdi İstanbul´a varmıştır. ---> He got on the bus 3 hours ago from now. He/She must have arrived Istanbul by now.

Gitmiştir ----> He/She must have gone.

Şimdi arama onu, yatmıştır. ---> Don´t call him/her now. He/She must have gone to bed.

 

This ending also used for offical purposes, like announcements or reports, news.

Londra uçağı iniş yapmıştır. ----> The London plane has landed.

Mağazamızda indirim başlamıştır ----> In our store, the discount has now started.

 

 

Moha-ios and Esmereldaa liked this message
75.       tunci
7149 posts
 03 Jun 2011 Fri 04:40 pm

 

Işıkları kapat ---> [literally = close the lights] which means " turn the lights off"

Işıkları söndür----> [ literally = put the lights out ] which means " turn the lights off"

Mutfağın ışığı açık ---> The kitchen´s light is on.

Televizyon açık ----> [literally = the television is open] which means " The television is on"

Televizyonu kapat ---> Turn the tele off.

Odanın ışığını açık bırakma ---> Don´t leave the lights on in the room.

 

 

Moha-ios liked this message
76.       tunci
7149 posts
 03 Jun 2011 Fri 05:05 pm

 

Some nice words in turkish :

Kalbim yalnız senin için atıyor ----> My heart is beating only for you.

Kalbimin tek sahibi sensin -------->  You are the only one that owns my heart.

Sen herşeyimsin -----------------> You are my everything.

Senin için herşeyden vazgeçerim ----> I can give up anything  for you.

Senden önce yaşamıyordum ------> I was not alive before you.

Sen bana yaşam sevinci verdin ----> You gave me the joy of life.

Aldığım her nefeste seni soluyorum ---> I am breathing you in every breath I take

Sensiz herşey anlamsız ---------> Everything´s meaningless without you.

Sen olmadan yaşayamam ------->  I can not live without you.

Varlığın varlığım, Yokluğun ise eziyettir ---> Your existence is my existence but your absence is a torture.

Her günüm seni düşünerek geçiyor -----> I spend everyday thinking of you.

 

 

 

 

Moha-ios liked this message
77.       tunci
7149 posts
 03 Jun 2011 Fri 05:24 pm

 

More nice words in Turkish ;

Her zaman aklımda ve yüreğimdesin ---> You are always in my mind and in my heart.

Senin için her gün dua ediyorum -------> I am praying for you every single day.

Sen hep dualarımdasın ------>  You are always in my prayers

Sen ve ben birbirimizi tamamlıyoruz ----> You and Me complete eachother.

Hayatımı neşe ve mutlulukla doldurdun --->  You filled my life with joy and happiness

Hayatımın tek gayesi sensin ----->  You are the only purpose of my life

Seni nasıl unutabilirim bu kadar çok severken ? --> How can I forget you while loving you so much.

Senin kadar tatlı hiçbir şey olamaz şu dünyada --->  Nothing can as sweet as you in this world.

Sen beni dünyanın en mutlu adamı yaptın ----> You made me the happiest man in the world.

Sen beni dünyanın en mutlu kadını yaptın ---> You made me the happiest woman in the world.

Sana olan aşkım sonsuza dek sürecek ----> My love for you will last forever.

 

 

Moha-ios liked this message
78.       tunci
7149 posts
 03 Jun 2011 Fri 05:48 pm

Some legal phrases ;

Evlilik yoluyla Türk Vatandaşlığına hak kazanmak --> Getting Turkish citizenship by marriage.

Ben Türk vatandaşıyım ---> I am Turkish citizen.

Türk vatandaşlığına başvurmak --->  Apply for Turkish citizenship

Türk vatandaşlığına başvurmak istiyorum ----> I´d like to apply for Turkish citizenship.

Türk vatandaşlığını alırsam askere gitmek zorunda mıyım ? --->  If I obtain Turkish citizenship ,do I have to serve in the Army ?

Çalışma izni almak istiyorum ---> I´d like to obtain working permit.

 

 

 

 

Moha-ios liked this message
79.       tunci
7149 posts
 03 Jun 2011 Fri 06:12 pm

Legal phrases ;

 

Oturum izni [ikamet] ---> Residency permit

Oturum izni harcı -------> Residency permit fee

Uzun süreli ikamet ---> Long term residency permit

Vizenizi süresi bitmeden yenilemelisiniz ---> you must renew your visa before it is due

Turist vizesi 90 günlüktür ----> Tourist visa lasts 90 days.

 

 

 

Moha-ios liked this message
80.       tunci
7149 posts
 04 Jun 2011 Sat 05:36 pm

 

Musluk --->  Tap

plumber --->  [sıhhi] tesisatçı

Musluk bozulduğu içun sıhhi tesisatçıyı çağırdım. ---> Because the tap has broken,I called the plumber.

Sular gitti [kesildi] ---> Water cut off, Water´s cut off. Waters´s gone.

Su kesintisi ---> Water cut

Sulamak ---> to water

Sulama sistemi ---> watering system

Bahçeyi suladım ---> I watered the garden

Ağaçlar susuzluktan kurudu --> The trees gone dry because of lack of water.

kurumak ---> to get dry

kurutmak or kurulamak = To dry

Üstünü kurut sonra yanımıza gel ---> First dry your clothes and come to us.

 

 

Moha-ios, suzan ahmet, hedef and nifrtity liked this message
(250 Messages in 25 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented