Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
A Few Sentences, Vol. II
(605 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [43] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ...  >>
420.       tunci
7149 posts
 25 Oct 2012 Thu 12:58 am

 

Quoting Abla

Sağ ol, tunci. There seems to be a lesson for me in every sentence...I´ll be back if I feel I can´t get it.

 

 

Rica ederim, Abla. She seems a good writer.

http://www.kitaplik.com/wp-content/themes/shopperpress/thumbs/4/buyucunun-sapkasi-onkapak.jpg

http://www.kitaplik.com/wp-content/themes/shopperpress/thumbs//4/buyucunun-sapkasi-arkakapak.jpg

--------------------------------------------------------------------

Kuyruklu Yıldız Geliyor  -Kometen Kommer- Tove JANSSON

Kuyruklu Yıldız Geliyor -Kometen Kommer- Tove JANSSON

Tove Jansson’un şimdiye kadar ellinin üzerinde dile çevrilen Kuyruklu Yıldız Geliyor ve Büyücünün şapkası adlı kitapları nihayet Türkçeye de çevrildi. Kuyruklu Yıldız Geliyor kitabında Tove Jansson, (bizde Hüseyin Rahmi Gürpınar’ın, Kuyruklu Yıldız Altında Bir İzdivaç kitabında eğlenceli bir dille kaleme aldığı Halley Kuyruklu yıldızının dünyaya çapacağı söylentilerini çocukların fantastik dünyasında ele alıyor. Her türden canlının, mutlu ve neşeli yaşadıkları Mumi vadisinde bu haberin nasıl çalkalandığını, denizleri kurutup, güneşi solduran kuyruklu yıldızın yarattığı telaşı anlatıyor. Neşenin ve arkadaşlığın yok olduğu, kirletilmiş bir dünyanın nasıl çekilmez olacağı konusunda bizi uyaran Tove Jansson, insanlığı bekleyen felaketten, ancak çocukların sahip olduğu o hesapsız sevgiyle kurtulabilineceğine işaret ediyor. Büyücünün Şapkasında ilk kitapta olduğu gibi bizi yine Mumi Vadisi’ne götürüyor Tove Jansson. Yalnızca dostluk, sevgi ve neşenin hakim olduğu bu vadinin hayali yaratıklarıyla buluşturuyor bizi. Hayatımızdan sürülüp çıkartılan güzellikleri didaktik olmayan tatlı bir dille bize hatırlatırken, unutulup kaybolanı çocukların sınırsız hayal dünyasında yeniden yaratıp, umudun asla tükenmeyeceğini vurguluyor. Yazdığı kitaplarla defalarca ödül alan Tove Jansson Finlandiya İsveçlisi sanatçı bir ailenin çocuğu olarak 1914 yılında Finlandiya’da dünyaya geldi. Kitapları ve yarattığı karakterler çok sayıda filme, tiyatro ve opera eserine konu oldu. 2001 de bu dünyadan ayrıldı.

 

 

421.       Abla
3648 posts
 25 Oct 2012 Thu 10:14 am

Funny, it is comet in every other language but Turks and Finns call it ´star with a tail´. It is probably an invented word in both languages. I am delighted: Moomin books are a good choice to translate to any language from (not-Finnish-but) Swedish.

 

Notes:

 

1. Choosing between singular and plural did not get any easier. Like

 

                              Moominler, büyük yuvarlak burunlarıyla...

 

even though they have only one each. The use of plural is even more difficult to understand when we talk about mental qualities like

 

                              Samimiyetlerinin onları sık sık maceralara sevketmesine rağmen...

 

Can I generalize this rule about body parts?

 

                              onların burunları/*burnu

 

2. An example of -iş- participle, you don´t see them so much: 

 

                              Noelin gelişine  hazırlanmalarını

 

3. Definite objects sometimes appear where you expect indefinite:

 

                               mutluluğu hissedebilir

                               birkaç huzurlu ve sessiz anı dört gözle beklemektedir.

 


422.       gokuyum
5050 posts
 25 Oct 2012 Thu 03:57 pm

Do you think Finnish and Turkish are from same language family? Ural-Altaic? Are there common words?

423.       Abla
3648 posts
 25 Oct 2012 Thu 05:36 pm

Quote:gokuyum

Do you think Finnish and Turkish are from same language family? Ural-Altaic? Are there common words?

 

You can´t imagine how many times Turks have asked me this. I am surprised how well Turkish people know the specialities of their own language. Finns generally do not bother their heads with such things.

 

I am not a specialist but because you ask I answer: no.

 

The most important reason for me to think this way is  -  as you suggested, gokuyum  -  lack of common basic vocabulary. I think the syntactic similarities between Finnish and Turkish are language universals which to some extent show in all agglutinative languages. They are amazing enough though. No wonder the tools used in language planning are also very much the same (that is why kuyruklu yıldiz = pyrstö|tähti).

 

And anyway, if there are common roots they are so deep in the ground they have no practical meaning. I am not learning Turkish easily (if that is what you think).

 

I am not capable of analysing my own language learning but I get an idea when I listen to my Turkish teacher Hatice hanım who speaks excellent Finnish. I analyse her speech constantly: I know why she has difficulty pronouncing our diphtongs, I know why she uses certain pronouns in a peculiar way... But one thing especially has attracted my attention: she is not afraid of long words which other learners of Finnish always complain about, she jumps into the system of word inflection just like she has always been there. That is because she has.



Edited (10/25/2012) by Abla

424.       gokuyum
5050 posts
 25 Oct 2012 Thu 05:40 pm

 

Quoting Abla

 

 

You can´t imagine how many times Turks have asked me this. I am surprised how well Turkish people know the specialities of their own language. Finns generally do not bother their heads with such things.

 

I am not a specialist but because you ask I answer: no.

 

The most important reason for me to think this way is  -  as you suggested, gokuyum  -  lack of common basic vocabulary. I think the syntactic similarities between Finnish and Turkish are language universals which to some extent show in all agglutinative languages. They are amazing enough though. No wonder the tools used in language planning are also very much the same (that is why kuyruklu yıldiz = pyrstö|tähti).

 

And anyway, if there are common roots they are so deep in the ground they have no practical meaning. I am not learning Turkish easily (if that is what you think).

 

I am not capable of analysing my own language learning but I get an idea when I listen to my Turkish teacher Hatice hanım who speaks excellent Finnish. I analyse her speech constantly: I know why she has difficulty pronouncing our diphtongs, I know why she uses certain pronouns in a peculiar way... But one thing especially has attracted my attention: she is not afraid of long words which other learners of Finnish always complain about, she jumps into the system of word inflection just like she has always been there. That is because she has.

 

Do you have a Turkish teacher in Finland?

425.       Abla
3648 posts
 25 Oct 2012 Thu 05:48 pm

Yes, there is a small group of more or less advanced learners in my home town. And a very good native teacher.

gokuyum liked this message
426.       Abla
3648 posts
 26 Nov 2012 Mon 08:31 am

May I ask someone to take a look at my attempts. So many possessive suffixes needed this time, let´s see how many I have ignored:

 

1. The Great Fire of Turku is still the largest urban fire in the history of Finland and the Nordic countries. Turku şehrinin yangını bu zamana dek Finlandiya ve İskandınavya’nın tarihteki en büyük yangın felaketi sayılır. 

 

2. The fires started burning on 4 September 1827 in burgher Carl Gustav Hellman’s house slightly before 9 p.m. Yangınlar, 4 eylül 1827’de sabahleyin biraz saat dokuzdan önce kasabalı Carl Gustav Hellman’ın evinde başladı.

 

3. The fire quickly swept through the northern quarter, spread to the southern quarter and jumped the Aura River, setting the Cathedral Quarter on fire before midnight. Yangın, kuzey mahallesinde hızla yayılıp, güney mahallesine uzanıp gece yarısından önce katedral mahallesini alevlendirerek ”Aura” ırmağından atladı.

 

4. By the next day, the fire had destroyed 75% of the city. Only 25% of the city was spared, mainly the western and southern portions. Yangın ertesi güne kadar şehrin yüzde 75’ini imha etmişti. Sadece şehrinin çoğunlukla batı ve güney bölümlerdeki yüzde 25’i yangından korundu.

 

5. The fire destroyed the historical downtown area of Turku, including Turku Cathedral and the main building of the Imperial Academy of Turku, which were badly damaged. Yangın, Turku katedralı ile Turku İmparatorluk Akademisi’nin ana binası bulunan şehrin tarihi merkezini mahvetti.

 

6. The damage was considerable and was felt for a long period of time in the aftermath of the event. Zarar büyük ve afet sonrasında uzun zamandır hissedildi.

 

7. 11,000 people were left homeless, and 27 casualties and hundreds of wounded were recorded. 11.000 kişi evsiz kaldı, 27 ölmüş ve yüzlerce yaralanmış kaydedildi.

 

8. Most of Finnish archives, including practically all material from the Middle ages, was destroyed in the fire. Finli arşivlerin çoğu, neredeyse Ortaçağa dayanan dokümanların tümü yangın için yok oldu.

 

9. At the time of the fire, Turku was, and for some time afterwards, too, the largest city in Finland, which is why the Great Fire of Turku was a major national disaster. Turku, yangın zamanında ve yangından sonra bile bir müddettir Finlandiya’nın en büyük şehriydi. Bu yüzden Turku’nun yangını büyük bir afetti.

 

10. As a result of the fire, the Imperial Academy of Turku was transferred to Helsinki, the new capital of the Grand Duchy of Finland, thus contributing to the city losing its significance as Helsinki grew. Turku İmparatorluk Akademisi yangın sonucunda Finlandiya Grandukalığı’nın yeni başkenti olan Helsinki’ye taşıldı. Bu da Turku şehrinin önemini yitirmesi ve Helsinki’nin büyümesine sebep oldu.

427.       gokuyum
5050 posts
 26 Nov 2012 Mon 10:46 am

 

Quoting Abla

May I ask someone to take a look at my attempts. So many possessive suffixes needed this time, let´s see how many I have ignored:

 

1. The Great Fire of Turku is still the largest urban fire in the history of Finland and the Nordic countries. Turku şehrinin yangını bu zamana dek Finlandiya ve İskandınavya’nın tarihteki en büyük yangın felaketi sayılır. 

 

2. The fires started burning on 4 September 1827 in burgher Carl Gustav Hellman’s house slightly before 9 p.m. Yangınlar, 4 eylül 1827’de sabahleyin biraz saat dokuzdan biraz önce kasabalı Carl Gustav Hellman’ın evinde başladı.

 

3. The fire quickly swept through the northern quarter, spread to the southern quarter and jumped the Aura River, setting the Cathedral Quarter on fire before midnight. Yangın, kuzey mahallesinde hızla yayılıp, güney mahallesine uzanıp gece yarısından önce katedral mahallesini alevlendirerek ”Aura” ırmağına atladı sıçradı.

 

4. By the next day, the fire had destroyed 75% of the city. Only 25% of the city was spared, mainly the western and southern portions. Yangın ertesi güne kadar şehrin yüzde 75’ini imha etmişti. Sadece şehrinin çoğunlukla batı ve güney bölümlerdeki yüzde 25’i yangından korundu.

 

5. The fire destroyed the historical downtown area of Turku, including Turku Cathedral and the main building of the Imperial Academy of Turku, which were badly damaged. Yangın, Turku katedralı ile Turku İmparatorluk Akademisi’nin ana binasının bulunduğu şehrin tarihi merkezini mahvetti.

 

6. The damage was considerable and was felt for a long period of time in the aftermath of the event. Zarar büyük ve afet sonrasında uzun bir zaman boyunca hissedildi.

 

7. 11,000 people were left homeless, and 27 casualties and hundreds of wounded were recorded. 11.000 kişi evsiz kaldı, 27 ölü ve yüzlerce yaralı kaydedildi.

 

8. Most of Finnish archives, including practically all material from the Middle ages, was destroyed in the fire. Fin arşivlerin çoğu, neredeyse Ortaçağa dayanan dokümanların tümü yangında yok oldu.

 

9. At the time of the fire, Turku was, and for some time afterwards, too, the largest city in Finland, which is why the Great Fire of Turku was a major national disaster. Turku, yangın zamanında ve yangından sonra bile bir müddet Finlandiya’nın en büyük şehriydi. Bu yüzden Turku’nun yangını büyük bir afetti.

 

10. As a result of the fire, the Imperial Academy of Turku was transferred to Helsinki, the new capital of the Grand Duchy of Finland, thus contributing to the city losing its significance as Helsinki grew. Turku İmparatorluk Akademisi yangın sonucunda Finlandiya Grandukalığı’nın yeni başkenti olan Helsinki’ye taşındı. Bu da Turku şehrinin önemini yitirmesine ve Helsinki’nin büyümesine sebep oldu.

 

Great attempt.

 

428.       Abla
3648 posts
 26 Nov 2012 Mon 03:35 pm

Sevindim. Ellerine sağlık, gokuyum.

gokuyum liked this message
429.       nemanjasrb
507 posts
 28 Nov 2012 Wed 05:11 pm

I found this sentences in my book for English(I´m still going to school),so I hope that you can help with it,to translate it.
1.In this photo,I´m sitting in his kitchen.
  Bu fotoğrafda onun muftağıda oturuyorum.

2.It´s Sunday morning and we´re have breakfast of bacon and eggs.
 Bugün Pazartesi sabahta,ya biz kahvaltımız ile domuz pastırması ve yumurtalar ile var.

3.My brother likes dogs that don´t bark.
   Abim bağırmadığını köpekler beğeniyor.

4.From that moment he was a different man.
  O andan o farklı bir adam oldu.

5. While trying to eat something,I dropped a plate.
   Birşey yemeye çalışırken,bir plaka bıraktım.

6. I´m here to warn you.
   Buradayım uyarmak için seni. 
7.You have still chanse to save yourself.
   Sen yine kendini kurtamak şansın var. 
8.After Christmas,he didn´t go back to his mean,old ways.
   Noelden sonra,o onun kötü,eski yola geri gitmedi.
9.Suddenly,he was back in his own bed again and it was morning.
  Aniden,kendisinin yatağa tekrar geri gitmedi ve sabahtı.



Edited (11/28/2012) by nemanjasrb
Edited (11/28/2012) by nemanjasrb

430.       gokuyum
5050 posts
 28 Nov 2012 Wed 05:23 pm

 

Quoting nemanjasrb

I found those sentence in my book for English(I´m still going to school),so I hope that you can help with it,to translate it.
1.In this photo,I´m sitting in his kitchen.
  Bu fotoğrafta onun muftağında oturuyorum.

2.It´s Sunday morning and we´re have breakfast of bacon and eggs.
 Bugün Pazartesi sabahı ve kahvaltıda domuz pastırması ve yumurta var.

3.My brother likes dogs that don´t bark.
   Abim havlamayan köpekleri seviyor.

4.From that moment he was a different man.
  O andan itibaren o farklı bir adam oldu.

5. While trying to eat something,I dropped a plate.
   Birşey yemeye çalışırken,bir tabak düşürdüm.

6. I´m here to warn you.
   Buradayım uyarmak için seni.  Seni uyarmak için buradayım
7.You have still chanse to save yourself.
   Sen yine kendini kurtamak şansın var. Kendini kurtarmak için hala şansın var
8.After Christmas,he didn´t go back to his mean,old ways.
   Noelden sonra,o onun kötü,eski yola geri gitmedi. Noelden sonra o eski kırıcı davranışlarına geri dönmedi.
d

 

Learn from your mistakes. Look at abla´s first attempts and see how she learnt.



Edited (11/28/2012) by gokuyum
Edited (11/28/2012) by gokuyum

lana- liked this message
(605 Messages in 61 pages - View all)
<<  ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [43] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented