Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [133] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ...  >>


Thread: Culture: men and women

1321.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 07:04 pm

As long as free movement of people is not possible in our world  -  or it is possible for some and some not  -  these things will continue to happen. And I can not see it so immoral as long as no one is hurt or abused.



Thread: turkish to english

1322.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 03:50 pm

Participles and infinitives are neither pure verbs nor pure adjectives/nouns. They have features of both.

 

I cannot think about an example where an English verb functions as an adjective and takes and object. And I wonder if the reason could be put into words. I found a nice page about it but with no such examples:

 

                    http://www.langust.ru/unit_co/unit023c.shtml

 

Maybe our native English speakers can clarify it. Or si++. He wrote about these things in the "Gerunds" thread.

 

 



Thread: translation please

1323.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 02:19 pm

Quote:

ben senin msn merak ediyorum ama arkadaşlarını

görmek isterdim kimler var

 

But I am curious about your msn. I would like to see your friends, who you have there.

misspinup liked this message


Thread: translation please

1324.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 02:16 pm

Quote:misspinup

benimki neden engellenmiyor seninki engel oluyor aşkım

 

My Try:

 

Why is mine not blocked but yours tends to block, my love?

misspinup liked this message


Thread: turkish to english

1325.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 01:52 pm

Quote:gokuyum

Note: By the way I think "bitirmiş" is noun in the compund verb. What do you say?

 

It depends on how you want to see the object (masaj dersleri). If it is governed by bitirmiş olacağım then you can see bitirmiş as a noun (or adjective) in that compound verb which as a wholeness takes accusative object. But if masaj dersleri is the object of bitirmiş then of course it it still a verb  -  nouns do not take objects. No idea really which interpretation is closer to the truth.

 

 



Thread: T to E one sentence please

1326.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 12:31 am

Quote:nifrtity

"Yollarıma çıkma,çıkarsan hiç acımam"

 

My Try:

 

Do not cross my path, if you do I will not have mercy.

nifrtity and gokuyum liked this message


Thread: turkish to english

1327.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 12:06 am

Interesting, Henry. You connected alıp to olacağım, I connected it to bitirmiş. This is what happens when two learners unite the drops of their wisdom.

 

Someone help.

Henry liked this message


Thread: turkish to english

1328.       Abla
3648 posts
 03 Nov 2012 Sat 12:02 am

Quote:tunci

1. Linking Gerunds ; - Ip ,ip , up ,üp


These type of gerunds connects elements in the sentence.

 

Yemeğini yiyip gitti. ---> He ate his meal and gone.

Here, -ip suffix functions as "and" and conjoins two actions that happens one after another.

 

This is how tunci explains the -ip thing in an old thread. Use the search and you will probably find this issue in many places.

 

-ip is very close to ´and´. You save the effort of using the inflectional suffixes twice.

 

In your example

 

                     " masaj dersleri alıp bitirmiş olacağım"

 

it is like almış ve bitirmiş.

 

My Try for the meaning:

 

                     ´I will have (taken and) completed the massage lessons.´

 



Thread: English translation pelize

1329.       Abla
3648 posts
 02 Nov 2012 Fri 06:57 pm

Hahaa.



Thread: English translation pelize

1330.       Abla
3648 posts
 02 Nov 2012 Fri 06:28 pm

I have translated many of these. Interestingly, they are quite complicated, especially for someone who is not perfect in English.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [133] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented