Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 [130] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ...  >>


Thread: Noun Compounds of Resemblance

1291.       Abla
3648 posts
 14 Nov 2012 Wed 03:29 pm

Quote:AlphaF

"gelecektim" reports a planned (perhaps pre-scheduled) action that ended up in a non-event.

"gelecek oldum" reports an intention to act on the spur of the moment, which ended up in a non-event.

 

Thanks, AlphaF, you sound like a book of modal logics (this is a compliment).

nemanjasrb liked this message


Thread: Noun Compounds of Resemblance

1292.       Abla
3648 posts
 14 Nov 2012 Wed 07:45 am

Quote:tunci

Umarım [ki] yanlış bir karar vermedik.

I hope [that] we did not make a wrong decision.

 

These ki constructions sound very beautiful to my ear because they break the usual array of words and change the rhythm of speech.



Thread: song lyrics T to E lütfen!

1293.       Abla
3648 posts
 13 Nov 2012 Tue 10:16 pm

My Try:

 

Oldu oldu olamadı

Bir dakika duramadı

Bizdeki aşk rüzgarıyla uçtu kimse kalmadı

Tabii ki böyle olmasında

Senin gözlerinden pay var

Korkma benle yükselmekten

Hiç yıkılmaz bu dağlar

 

It happened, it happened, no it couldn´t happen.

It couldn´t last for a minute.

The love we had flew with the winds, no one was left.

Of course your eyes

had to do with those events.

Don´t be afraid of climbing with me:

these mountains will never fall into ruins.

 

***************

 

Seni gören kalp tak tak atıyor

Kafada şimşek çak çak çakıyor

Ha bi de gördüm aşkların çoğunu

Bizdeki herkese fark fark atıyor

 

The heart that sees you beats "tak tak",

a lightning strikes in the head "tsak tsak".

Oh I have seen so many kinds of love affairs,

ours will outdo all of them.




Edited (11/14/2012) by Abla

nifrtity and HaNNo liked this message


Thread: GREED

1294.       Abla
3648 posts
 13 Nov 2012 Tue 03:15 pm

The photos show what money cannot buy.



Thread: translation please

1295.       Abla
3648 posts
 13 Nov 2012 Tue 08:44 am

Quote:misspinup

senin eve 4 tane daha kedi alman lazim toplam 8.

 

You must take four more cats to your house so that they will be eight altogether.



Thread: translation please

1296.       Abla
3648 posts
 12 Nov 2012 Mon 07:49 am

Quote:misspinup

bende onu tanimiyorum sadece beni eklemis arkadas olarak ben bu sekilde seni buldum sana istek yaptim.

 

 

I don´t know her. She just added me as a friend. That is how I found you. I asked you for friendship.

misspinup and nifrtity liked this message


Thread: TENSES

1297.       Abla
3648 posts
 11 Nov 2012 Sun 09:31 pm

In English would is a grammatical auxiliary which denotes that the action is imaginary or unreal. There is no such auxiliary in Turkish  -  nor another clear equivalent to English would.

 

You must take a wider look. Ask how the whole structure of unreal condition + prediction (in English if clause + would clause) is formed.

 

If I was late from school my teacher would be mad at me.

Okula geç kal|sa|m öğretmenim bana sinirlen|ir|di (ROOT + AOR + PAST).

 

The if clause puts the preconditions into words. Don’t forget it when you talk about would clauses. The preconditions may be real (If I am late from school… ) or unreal like above. Together they make different syntactic combinations. This is a huge lesson in Turkish because the system is so different from what we got used to. We are learning it bit by bit.

 

Read this thread which Henry has initiated and also the erdinc’s thread he refers to and you get an idea:

 

http://www.turkishclass.com/forumTitle_52547

 



Edited (11/11/2012) by Abla

nemanjasrb liked this message


Thread: TENSES

1298.       Abla
3648 posts
 11 Nov 2012 Sun 08:41 pm

Try another way.



Thread: TENSES

1299.       Abla
3648 posts
 11 Nov 2012 Sun 08:36 pm

Quote:nemanjasrb

WOULD? How it looks in Turkish?

 

You can´t really ask this way.



Thread: hi can anyone translate this newsong from Kenan Dogulu? :-)

1300.       Abla
3648 posts
 11 Nov 2012 Sun 02:46 pm

My Try (but it was difficult for me, so someone please check it):

 

***************

Gel gidelim en başına, karşılaşma anı
Dedin benim adım yalnız, ne tesadüf benim ki de
Kartlar açık oynayalım, oyunlara kanmayalım dedik
Onlar gibi olmayalım, büyüyü bozmayalım istedik
 

 

Come, let’s go to the very beginning. At the moment we met

you said my name is lonely  -  what a coincidence  -  so was mine.

Let’s play with open cards, let’s not be fooled into a prank.

Let’s not become like them, let’s not break the spell  -  that’s what we wanted.

 

 

**************

 

Ama sen anlaşmayı bozdun
Ama sen bu garibi çok yordun
Ama sende şeytan tüyü var, kahretsin

 

But you broke the agreement.

But you exhausted this marvel.

But there is something about you that makes you irresistibly attractive, damn.

 

 

***************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

 

I can never get angry with you, I can’t be mad at you.

You stole my heart,

I couldn’t ever put anyone in your place.

You said die  -  but didn’t we die already?

 

 

******************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

 

 

******************

 

Neden benim sana zaafım, gönlüme ilaç mı attın nedir?
Alışkanlıktan mıdır ki her defasında affettim seni
İyi günde kötü günde hep yanında olmadım mı senin?
Hakkettim mi ben bunları, hani beni hiç üzmeyecektin?

 

What is this weakness that I have for you? Did you intoxicate my heart or what?

Was it by force of habit that every time I forgave you?

Wasn’t I there next to you on good days and bad days?

Did I scrape them out  -  you know  -  like you would never make me sad?

 

 

******************

 

Ama sen anlaşmayı bozdun
Ama sen bu garibi çok yordun
Ama sende şeytan tüyü var, kahretsin

 

 

******************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

 

 

********************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?
 

nifrtity liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 [130] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked