Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 [123] 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ...  >>


Thread: E-T pls

1221.       Faruk
1607 posts
 04 May 2008 Sun 09:07 pm

Quoting GinaG:

hi are u Helen's boyfriend?

how long have you been together?

I kissed her in May last year



Selam, sen Helen'in erkek arkadaşı mısın?

Ne zamandır berabersiniz?

Geçen sene mayıs ayında onu öptüm.



Thread: Puzzle? Short translation request E-T please

1222.       Faruk
1607 posts
 04 May 2008 Sun 09:05 pm

Quoting CarlaCox:

Hi,
I'm sending a jig-saw puzzle to my bf and would like help with a short message:

"A puzzle? Has she completely lost her mind?"

Thanks



"Yap-boz mu? Aklını mı kaçırmış o?"



Thread: t to e

1223.       Faruk
1607 posts
 02 May 2008 Fri 02:21 am

Quoting cab2007:

Pls could someone translate this for me?

Gunaydin, mesajin aldim ve hemen cevap yaziyorum tesekur ederim is ve okul seni cok yoruyor tabi. burada da havalar biraz serin bu konulari Mansurla gorusebilirsin ailene selam ve saygilarimi ilet guzellikler senin olsun.

Many thanks.



Good morning, I've received your messsage and I'm replying immediately, thank you. Work and school are certainly making you very tired. Here weather is a bit cool(chilly). You can talk these issues with Mansur. Send my regards to your family. May goodnesses be yours.



Thread: Help! T to E.

1224.       Faruk
1607 posts
 02 May 2008 Fri 02:13 am

Quoting emilye:

İBRAHİM GEÇENLERDE TAKSİME GİTTİM.İŞİM VARİDİ METRO İSTASYONONDA DAHA ÖNCE SENLEN BİRLİKTE DERGİ DAGITAN
GLOBAL VİZYONUN ELAMANLARI YİNE DERGİ DAGITIYORLAR YURTDIŞI EGİTİMİ İÇİN.ESKİTAS ESKİ HAMAM.BİR ADET GLOBAL VİZYON DERGİ Sİ ALDIM KENDİLERİNİ GELİŞTİRMİŞLER.BÜTÜN
AVRUPA ÜLKELERI VE AMERİKAYA ÖGRENCI GÖNDERİYORLAR DİL KURSLARINADA ÖGRENCI GÖNDERİYORLAR BİZİSE BİR ARPA BOYU ANCAK İLERLEDİK. ODA BANU.DİL KURSUNA BİR AYLIK
BEŞBİNYÜZ.

TKSSS



İbrahim, geçenlerde Taksim'e gittim. İşim var idi. Metro istasyonunda daha önce seninle birlikte dergi dağıtan Global Vizyon'un elemanları yine dergi dağıtıyorlar yurtdışı eğitimi için. Eski tas eski hamam. Bir adet Global Vizyon dergisi aldım. Kendilerini geliştirmişler. Bütün Avrupa ülkeleri ve Amerika'ya öğrenci gönderiyorlar. Bizse bir arpa boyu ancak ilerledik. O da Banu. Dil kursuna bir aylık beş bin yüz( 5100 ).

İbrahim, I went to Taksim recently. I had things to do. Global Vizyon's employees, who had been handing out magazines together with you in subway station, were again handing out magazines for foreign education. The same old story. I took one Global Vizyon magazine. They have improved theirselves. They're sending students to all European countries and America. But we barely improved a footstep. And that is Banu. One month price is five thousand and one hundred for language school.



Thread: quick one

1225.       Faruk
1607 posts
 01 May 2008 Thu 05:59 pm

Quoting nucuk34:

ben gitmek zorun dayım



I have to go



Thread: "Sağol" Help understand how to use it.

1226.       Faruk
1607 posts
 01 May 2008 Thu 01:44 am

Army greetings occur like this:
(A commander or a president greets a group of soldier)

-Merhaba asker!
-Sağol!
-Nasılsın?
-Sağol!
-Siz de sağolun.



Thread: Information appreciated from Istanbulites, any clue Marion?

1227.       Faruk
1607 posts
 01 May 2008 Thu 01:29 am

No, I haven't seen anything about it. I live in close to Murat Paşa Camii but the area is still closed. And municipality is still excavating the area for subway. Of course, they don't damage catacombs



Thread: turkish to english, please - Thank You

1228.       Faruk
1607 posts
 01 May 2008 Thu 01:22 am

Quoting smiley:

işin güzelse ayrılma

bence en mantıklısını yapmışsın



If your job is good, don't leave.
I think you did most logical one.



Thread: i would like to know... (t-e please)

1229.       Faruk
1607 posts
 01 May 2008 Thu 01:19 am

Quoting ay07:

Please help me if u can to show the meaning of this song..
thank u..

Koyverdun gittun beni oy
Koyverdun gitti beni
Allah'undan bulasun oy
Allah'undan bulasun
Kimse almasun seni kimse almasin seni
yine bana kalasun yine bana kalasun

Sevduğum senun aşkın
Ciğerlerumi dağlar
Hiç mi duşunmedun sen
sevduğun boyle ağlar
sevduğun boyle ağlar

Gelevera deresi
iki dağun arasi
Yuzunden silinmesun
piçağumun yarasi



It is written in Blacksean people accent, here we go:

You have left me oy
You have left me
God damn you oy
God damn you
Nobody would get you, nobody would get you
You'd left to me, you'd left to me

My love, your love is
Cauterizing my liver
Haven't you thought before
Your love cries like that
Your love cries like that

Gelevera Brook
Between two mountains
Would never be lost on your face
My knife's cut


(It may not make sense in English, or you may need to combine 2 lines to make a sentence to understand.)



Thread: English to Turkish Please.....THANKSSS

1230.       Faruk
1607 posts
 01 May 2008 Thu 12:33 am

Quoting sonunda:

Thankyou Faruk. Could I ask you why you used her şey and not bir şey?



Because if you say: 'Seni kucaklamak için bir şey yapardım.' It means in English: 'I would do one thing to just cuddle you now'

Then your lover say you: 'What? Just one thing? What is it?'

Because we can't say like that, can we?

'anything' has several meanings and we use 'her şey' in sentences like that Or you wouldn't want to see your lover doing these to you -->



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 [123] 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked