Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 [129] 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ...  >>


Thread: turkish-english

1281.       Faruk
1607 posts
 17 Apr 2008 Thu 12:53 am

He is not speaking good... If you still want its translation, please tell me via PM.



Thread: attempt at turkish translation - eng version included

1282.       Faruk
1607 posts
 17 Apr 2008 Thu 12:49 am

Thank you for your text
Mesajın için teşekkürler

Sorry not replied before now. Short Staffed at work and worked some crazy hours, but thankfully it is now improving.
Şimdiye kadar(Daha önce) cevap veremedim özür dilerim. İşe yakın zamanda alındım ve deliler gibi çalıştım, fakat çok şÃ¼kür işler yoluna giriyor.

My mother and brother send you their greetings.
Annem ve kadeşim selam söylüyorlar(selamlarını iletiyorlar)

I send my greetings to your family. I thank Soltan for her greeting to me. I hope that she is free from pain now?
Ailene benden selam söyle(Ailene selamlarımı ilet). Soltan'a selamı için teşekkür ediyorum. Umarım artık acısı yoktur.

How are the rest of your family?
Diğer aile fertleri nasıl?

I hope that the weather will improve for you. You are right I am used to rain. However we have had snow, which is new experience for me especially in April.
Umarım hava senin için düzelir. Haklısın, ben yağmura alışığım. Ancak, bizde kar vardı, bu da benim için özellikle nisanda yeni bir deneyim.

Have you spoken to Mansur? Is he OK?
Mansur ile konuştun mu? İyi mi?

Hope new posting is ok for him?
Umarım yeni atama onun için iyidir

Take care of yourself.
Kendine iyi bak(Kendine dikkat et)

Goodbye
Allahaısmarladık(HoşÃ§akal)



Thread: Need help again T-E translate pls..........

1283.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 09:17 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting sydney1999:

Gulaycigim, bir erkegi 1000 kiz ister, biri alir. Beni sen aldin, birak oburleri de almak icin ugrassin. Sen "pet"inin tadini cikart.



My dear Gülay. A guy wants 1000 girls and gets just one of them. You got me, forget the rest and work hard to really get me. Enjoy your "pet"



Actually it's not correct...

"My dear Gülay, 1000 girls want the guy, but one of them gets him. You got me, let them try to get me. Enjoy your 'pet'."

As I experienced, 1000 guys want a girl, and just one of them get her This guy must be a famous one Let girls try to get him, but they won't, as he said...



Thread: need some help eng-turk..

1284.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 08:38 pm

Quoting tuppelitah:

Would somebody help me translate?

"My parents are divorced, so it makes me really happy that they will be there, together. Means a lot to me, and I hope you don`t mind.They are looking forward to meet you"



Benim annem babam ayrı, yani orada beraber olacak olmaları beni mutlu ediyor. Bu benim için çok şey ifade ediyor, umarım itiraz etmezsin. Seninle tanışmayı dört gözle bekliyorlar.



Thread: Merhaba

1285.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 06:36 pm

Quoting Milig:

Quoting Faruk:

İngilizce ve Fransızca da benziyor birbirine En azından birçok kelime benziyor.


Bu doğru. Onun için Ingilizceyi okumak ve anlamak pek zor değil (bir fransızcalı ????? için)



Bir Fransız için.



Thread: Merhaba

1286.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 06:24 pm

Büyük ihtimalle öyledir. Türkçe'ye giren yabancı kelimelerin çoğu Fransızca'dan alındığı için çok benziyor. İngilizce ve Fransızca da benziyor birbirine En azından birçok kelime benziyor.



Thread: Merhaba

1287.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 06:19 pm

Quoting MarioninTurkey:

In English we use "mignon" to mean small and cute when describing people's body types.



Türkçe'de de öyle kullanılıyor.

"Minyon tipli adam" ifadesi sizinle aynı. Zaten kelime de aynı "minion"dan gelmiştir.



Thread: Does anyone know how to locate someone in Turkey

1288.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 06:06 pm

Here is on-line phone directory:
http://www.ttrehber.gov.tr/trk-wp/IDA2

I think you know these words but I'll write them:

Soyadı: Surname
Adı: Name
İl: City
Semt: District

And then "Bul"(Find)



Thread: A problem with aglutination ...!

1289.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 05:57 pm

Quoting Tazx1:

Please can an expert translate T>E exactly [as possible]:-

'Beni Ingiliz-Turk Dostluk Derneği Başkanıyle görüştürür musunuz?'

I have difficulty understanding 'görüştürür' >> it is amixture of 'causative suffix' & a 'reflexive/passive suffix' [-tür-ür]?

So what would be the meaning of:-

Tanitirir misiniz?
Yetiştirir misiniz?
Durdurur misiniz?
Yikatirir misiniz? ... etc?

Dilbilenler, tesekkurler. Tazx1



Hello Tazx1,

You're very close to learn it

First, it's translation: 'Could you meet me with the President of English-Turkish Amity Organization.'

görüştürür: gör-üş-tür-ür

-tür is causative suffix, as you said. And -ür is present tense suffix. It's just easy, there is nothing complex

And your examples:

Tanitirir misiniz? --> Tanıtır mısınız? --> Tanı-t-ır
Yetiştirir misiniz? --> Yetiştirir misiniz? --> Yet-iş-tir-ir
Durdurur misiniz? --> Durdurur musunuz? --> Dur-dur-ur
Yikatirir misiniz? --> Yıkatır mısınız? --> Yıka-t-ır

2nd and 3rd examples are correct.
Verb + causative suffix + present tense suffix + mısınız?(musunuz, etc...)



Thread: T-E please.

1290.       Faruk
1607 posts
 16 Apr 2008 Wed 05:34 pm

Quoting azizehannah:

"dersimiz var ama ben dinlemiyorum xD sen tatilde misin ohh ne guzel ya, bizim daha 2 ay var =/ ne zaman bitiyor tatil xD "

anyone? thanks.

i have understood; "i have lessons but i am not listening"



I have lessons but I am not listening xD Are you on holiday? Ohh how nice, we still have 2 months =/ When will holiday end? xD



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 [129] 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented