Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [44] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ...  >>


Thread: T to E pleas

431.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 09:30 pm

 

Quoting suzan ahmet

KEŞKE SENİN DİYARINDA BİR CANSIZ OLSAYDIM
SENDEN UZAKKEN CANLIYSAM BİLE BEN CANSIZIM
NEFES VAR EVET AMA HİÇ YOKMUŞ GİBİ NEFESİM
KALBİM DE YAŞIYOR AMA ÖLÜYMÜŞ GİBİ KALBİM
KEŞKE SENİN DİYARINDA BİR CANSIZ OLSAYDIM

 

thanx

 

I wish I was an inanimate in your realm

When I´m away from you and even I am alive, I am inanimate

I have breath, yes, but it´s like I don´t have it

My heart is living but my heart is like it is dead

I wish I was an inanimate in your realm



Thread: Could anyone correct my practice?thank you

432.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 07:13 pm

So the last word was "tutuklandı"?

lovelovevampire liked this message


Thread: T and E translation plz

433.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 07:11 pm

 

Quoting deli

oops I got jobless {#emotions_dlg.scared}and unique mixed up

 

yup

eşsiz - unique

işsiz - jobless



Thread: english to turkish translation

434.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 05:45 pm

 

Quoting future_dj

"If everyone reading this donated $5, we would only have to fundraise for one day a year."

Can anybody translate it into Turkish?

 

Eğer bunu her okuyan $5 bağışlasaydı, biz yılda sadece bir gün para toplardık.

future_dj and yaseminler liked this message


Thread: T and E translation plz

435.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 05:35 pm

 

Quoting lovelovevampire

 

1.Gözünüz aydın, hastanız kendi geldi.

2.Bir insanın hoşgörülü olabilmesi için öncelikle kendiyle barışık olması gerekiyor.

3.Bu işte başkalarını değil, kendini düşünmelisin, çünkü işsizsin.

thank you

 

1. Good news, your patient has recovered.

2. To become merciful, a person must first be at peace with oneself.

3. In this job you need to think of yourself, not others, because you are jobless.



Edited (11/19/2011) by Faruk

lovelovevampire liked this message


Thread: Tr-Eng 2 sentence.

436.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 05:31 pm

1. bslatmla Musti allh belasını wersn onun gıbı kocanında babannda

    sen benı nıe ekledın onu bi sglesene

 

Başlatma Musti, Allah belasını versin onun gibi kocanın da babanın da...

Sen beni niye ekledin? Onu bir söylesene.

 

Don´t get me started Musti, God damn the husband like him and the father like him.

Why did you add me? Tell me that.

 

2. bak sen manyakmısın ya Nazli  Musti  ayrıldı tamam mı ayrıldı rkadasından bı bok olmaz

 

Bak sen, manyak mısın ya Nazlı? Musti ayrıldı, tamam mı? Ayrıldı. Arkadaşından bir bok olmaz.

 

Look at that, are you maniac Nazlı? Musti has separated, OK? Separated. Your friend is not worth a sh*t.

 

bilici liked this message


Thread: Modalities

437.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 05:25 pm

 

Quoting Abla

For the meaning of ´it is not necessary for him, he doesn´t have to´ is ihtiyac olmak the only possibility?

 

No, it is not the only possibility.

 

You can also use gerek olmak, lazım olmak, zorunlu olmak.

 

Bunu yapmaya(yapmasına) ihtiyacı yok.

Bunu yapmasına gerek yok

Bunu yapması lazım değil

Bunu yapması zorunlu değil



Thread: Could anyone correct my practice?thank you

438.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 05:16 pm

Bir hırsız milyonrin evi zorla girmek ve para çalmak istedi.

Bir hırsız, bir milyonerin evine zorla girmek ve parasını çalmak istedi.

 

O vineya tırmandı ve balkona gittiç

O sarmaşığa tırmandı ve balkona girdi.

 

Balkonın penceresinden ev gitt, kasa açtı.

Balkonun penceresinden eve girdi, kasayı açtı.

 

Kasanın içinde çok para ve değerli taş var.

Kasanın içinde çok para ve değerli taş vardı.

 

Onları çuvalda koyarken milyoner uyandı.

Onları çuvala koyarken milyoner uyandı.

 

Miyoner hırsıza rastladı ve onu yumruk attı.

Milyoner hırsızla karşılaştı ve ona yumruk attı.

 

Hırsız kendinden geçip tutlamdı.

Hırsız kendinden geçip ... ?

 

I am sorry, I did not get the last word. If it was "got arrested" it is "tutuklandı".

lovelovevampire liked this message


Thread: E-T (work e-mail)

439.       Faruk
1607 posts
 19 Nov 2011 Sat 12:44 pm

Sure, I will take a look [at the document] and have the edits shortly.

Tabii, dosyaya en kısa zamanda bakıp düzeltmeleri yapacağım.

As for what is new with me, I am finishing my last semester of law school and I am also taking four hours of private Turkish lessons a week (are you impressed?), though I still need a lot of help with my translations.

Bendeki yeniliklere gelince, hukuk fakültesinin son dönemini bitiriyorum ve haftada 4 saat özel Türkçe dersleri alıyorum (etkilendin mi?), lakin çevirilerim için hala çok yardıma ihtiyacım var.

I graduate in December. and will take the NY bar exam shortly after.

Aralıkta mezun olacağım ve kısa bir süre sonra NY avukatlık sınavına gireceğim.

I miss you, Istanbul, and everybody at the office so much! Things are not the same in Washington. This city has no life and no flavor. It is quite boring. I hope every day that I will be able to return to work after I take the bar exam. If not, I will be moving to Istanbul regardless, so hopefully there are firms willing to hire a recently graduated American lawyer.

Seni, İstanbul´u ve ofisteki herkesi çok özledim! Washington´da hiçbir şey eskisi gibi değil. Bu şehrin ruhu ve tadı kalmadı. Çok sıkıcı. Her gün, avukatlık sınavından sonra işe dönebilmeyi umuyorum. Eğer dönemezsem, her şeye rağmen İstanbul´a taşınacağım. Umarım yeni mezun olmuş bir Amerikalı avukatı işe alacak firmalar vardır.

How are you? I feel bad I wasn´t able to say goodbye to you (or anybody else for that matter). I didn´t realize that nobody would be in town for Bayram. I even showed up at the office on Monday and it was empty. Haha.

Sen nasılsın? Sana elveda diyemediğim için kendimi kötü hissediyorum (hatta başkalarına da). Bayramda kimsenin şehirde olmayacağını düşünemedim. Hatta pazartesi ofise gittim ama boştu. Haha.

I do hope all is well, and that you are still toasting prosecco every now and again. I had some last night actually. Have you heard of La Marca? The label is so pretty. Also, an update on the American champagne market: if you have time, search for Sofia Minis. They are my new favorite drink. Champagne in a little pink can...I love it so much!

Umarım her şey iyidir ve artık arada bir prosecco ile kadeh kaldırıyorsundur. aslında dün akşam biraz içmiştim. La Marca´yı duydun mu hiç? Etiketi çok güzel. Ayrıca Amerikadaki şampanya pazarından bir güncel: Zamanın varsa Sofia Minis´i araştır. Onlar benim en senvdiğim içecekler. Küçük pembe kutuda şampanya.. Çok seviyorum!

Please update me when you get a chance, and I would be more than happy to lend my assistance with anything that comes across your desk.

 

Take care

 

Fırsatın olursa beni haberdar et ve masana gelen bir şeye yardım edersem için daha mutlu olurum.

 

Kndine iyi bak

 



Thread: Quick translation needed - E-T

440.       Faruk
1607 posts
 18 Nov 2011 Fri 10:58 pm

 

Quoting CihangirKiz

Attached are the edits / a few suggestions.

Also I am curious about the name "xxxxx" - is this supposed to say "xxxxx"?

 

Hope all is well. Talk to you soon.

 

Ektekiler birkaç düzeltme ve öneridir.

"xxxx" ismine merak duyuyorum. "xxxx" denmesi beklenir mi?

Umarım herkes iyidir. Yakında konuşmak üzere.

CihangirKiz liked this message


(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 [44] 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented