Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [52] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ...  >>


Thread: ´de ´da ´te ´ta correct pls

511.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 08:45 pm

Kars´da - Kars´ta

kütüphane´te - kütüphanede

 

The rest is correct

 

 



Thread: E to T

512.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 11:36 am

 

Quoting ayse-eski

Happy birthday my dear. I wish Allah always be blessing you and looking after you, fullfilling your life with happiness, love and health. I love you very much. See you very soon my love.

 

Doğum günün kutlu olsun canım. Allah´ın lütfu hep üzerine olsun ve Allah seni daima gözetsin, hayatını mutluluk, sevgi ve sağlık ile doldursun. Seni çok seviyorum. Çok yakında görüşmek üzere aşkım.

 

(@tunci, "Allah seni bereketlesin" sana da garip gelmiyor mu?)



Edited (7/4/2011) by Faruk

ayse-eski liked this message


Thread: turkish t english plz

513.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 11:31 am

 

Quoting sam1

selam sam nasilsin 7 temmuz persembe tarkan gaziantep te konser vercecek, biz gidecegez sende gel, hilmi gel once turkiyede ol

 

Selam Sam, nasılsın? 7 Temmuz perşembe günü Tarkan Gaziantep´te konser verecek. Biz gideceğiz. Sen de gel. Hilmi gelmeden önce Türkiye´de ol

 

Hello Sam, how are you? Tarkan will have a concert on July 7th in Gaziantep. We will go to that. You come too. Be in Turkey before Hilmi arrives



Thread: turkish to english please!!:)

514.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 05:49 am

Henry, you are correct about first part. The second verb is eğlenemeyeceğiz which is "we will not be able to have fun". But the person miswrote it. The correct form is not eylenmek, it is eğlenmek.

Henry liked this message


Thread: please translate this

515.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 05:39 am

 

Quoting maisha

person 1: yaa yaa baksana baya yararlı gelmişsin bulbul gibi şakiyo maşallaaaah

 

oh yeah look at that, you became very heplful. She is chirping like a nightingale, may God preserve her!



Edited (7/4/2011) by Faruk



Thread: please translate this

516.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 05:37 am

 

Quoting maisha

 
me: sana çok iyi şanşlar diliyorum, study hard!

 

person 1: maşallah türkçe baya ilerlemis bende sana şans diliyorum
person 2: sende saol bülbül gibi kız

 

person 1: Wonderful! Turkish has been improved. I wish you good luck too

person 2: Thank you too Girl is like nightingale.

 

(a person is usually likened nightingale when their voice is beautiful)



Thread: english to turkish, thank you

517.       Faruk
1607 posts
 04 Jul 2011 Mon 05:02 am

 

Quoting smiley

I am sad that you were too busy with work and you didn´t have a few minutes each day to see me.  I missed you so much.

I did not have a good holiday. My friends made a mess of my apartment and they spent a lot of time drinking.  I was so unhappy.

Just remember to keep your promise to me. I would be so grateful and will be proud and admire you for it.

 

İşinde çok yoğun olduğun ve bana günde ayıracak birkaç dakikan olmadığı için çok üzgünüm. Seni çok özledim.

Ben iyi bir tatil geçirmedim. Arkadaşlarım dairemi berbat ettiler ve içmek için çok vakit harcadılar. Gerçekten çok mutsuzdum.

Yalnız bana verdiğin sözü hatırla. Bunun için sana çok minnettar olacağım, seninle gurur duyacağım ve seni takdir edeceğim.

smiley liked this message


Thread: turk t english plzzzzz

518.       Faruk
1607 posts
 02 Jul 2011 Sat 06:51 pm

 

Quoting sam1

canim cok tesekurederim bizde bi sesini duyalim bizi bi arasin neredymis

 

Thank you very much honey. We also hear his/her voice too. Tell him/her to call us. Where is he/she?



Thread: E to T

519.       Faruk
1607 posts
 02 Jul 2011 Sat 02:05 am

Ekleme yapmak gerekirse, doğrudan kişiye değil de söylediği söz için duygusuzca, ve kabaca demiş.

 

Additionally, he said that comment to her respond not directly to herself.



Thread: E to T please

520.       Faruk
1607 posts
 02 Jul 2011 Sat 02:02 am

 

Quoting goldenvalley

"Happy birthday `name`. The best wishes for your big day. I hope you have had a great day with lots of cake, all the attention you deserve and that you got everything you wished for. I miss you so much and look foreward to seeing you again in August. Take care, big birthdayhug from me"

 

Doğum günün kutlu olsun (name). Büyük günün için en iyi dileklerimle. Umarım bol pastalı, hakettiğin ilgiyle ve dilediğin her şey ile harika bir gün geçirmişsindir. Seni çok özledim ve ağustosta seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum. Kendine iyi bak. Seni doğum günün için  kocaman kucaklıyorum.



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [52] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented