Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [37] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ...  >>


Thread: english to turkish please

361.       Faruk
1607 posts
 05 Jun 2012 Tue 11:42 pm

 

Quoting ozlemaydinli82

Excuse me, I am a good friend of ****´s and the way you are treating her at the moment is totally wrong. You are blaming her that is something to do with the BOTH of you. If you didn´t want this to happen then you had 2 options. 1) use protection or 2) don´t have sex at all. And then you are using religion saying that you shouldn´t have a baby out of marriage, well let´s get one thing straight you shouldn´t also have sex before marriage as well but you´ve done that. 

What´s done is done, it´s happened and now growing inside her is both of your child. You´ve got 2 options of what you do now 1) you stay and raise your child and provide for your child like a man or 2) you walk away like a little boy and leave her to raise YOUR child on her own. I think I already known your choice though.

 

Afedersin, ben *** ile çok yakın arkadaşım ve şu anda ona karşı olan tutumun çok yanlış. İkinizi de ilgilendiren bir konuda onu suçluyorsun. Eğer bunun olmasını istemiyorsaydın 2 seçeneğin vardı. 1) Korunmalıydın 2) Seks yapmamalıydın. Sonra da dini kullanarak evlilik dışı çocuk olmaz diyorsun. Ona bakarsan evlenmeden önce seks de yapamazsın ama yaptın.

Olan oldu ve artık onun karnında ikinizin de çocuğu büyüyor. Şimdi ise yapabileceğin 2 seçenek var 1) Kalıp çocuğunu büyütecek ve erkek gibi ona bakacaksın 2) Küçük bir çocuk gibi çekip gideceksin ve senin çocuğunu tek başına o büyütecek. Galiba ne yapacağını şimdiden çok iyi biliyorum.



Edited (6/5/2012) by Faruk



Thread: e to t

362.       Faruk
1607 posts
 05 Jun 2012 Tue 11:33 pm

 

Quoting Mysty

Dukunma şapkayı!  Don´t touch the hat!

This is a reference to my young daughter, whilst out shopping in a department store.

Thank you

 

Dokunma şapkaya!

Şapkaya dokunma!



Thread: T to E please

363.       Faruk
1607 posts
 05 Jun 2012 Tue 11:32 pm

 

Quoting Lm18

 

´ali ben hursut gillin ordayim senin kiza mesaj attim bakalim n yapabilirim. dukkana bakiyom alirsam yanima gelsin onun haberi olmadan ben kagitlari hazirlarim evlenmeden de getirebiliyo sivil es olarak hrli bi dukkana giriyim. bi ara dedim gel bura calis dedim olabilir dedi bakiyim zaman n gost ereceksen konustugun delilleri herseyi tut´

 

´la dayi kiz benim feysbukun şfrsni biyo açik anltm, anladin sen onu tmm dayi, anim helal olsun valla´

 

 

Ali, I´m at Hurşit´s. I´ve sent a message to your girl. Let´s see what I can do. I´m looking for that store. If I buy it, you can come to me. I can prepare papers without he hears about it. He can bring her as civil partner. Let me enter this business first. I told him to come and work here. He said maybe. Time will show us. You keep any proof you have.

My uncle´s daughter knows my facebook password. I can´t tell it openly. You understand it, ok. Good for you.



Thread: Gender differences in Chess and Math

364.       Faruk
1607 posts
 07 Feb 2012 Tue 06:13 pm

 

Quoting Elisabeth

I am not sure what science is behind the "gap" in boys and girls with concerns to math and chess.  I find both math and chess to be terribly boring and would much rather play a game of poker or read a good book! 

 

That´s why there is a gap.



Thread: May I have your views, please?

365.       Faruk
1607 posts
 07 Feb 2012 Tue 11:53 am

"kamu düzeni, güvenliği ve ahlakı" olabilir



Thread: May I have your views, please?

366.       Faruk
1607 posts
 06 Feb 2012 Mon 11:43 pm

 

Quoting typistul

Is this correct translated? From the turkish language point of view. Thank you, very much!

Bazı hak ve özgürlüklerin kullanılması, sadece kanunla ve gerektiği takdirde, halin icabına göre milli güvenlik, kamu düzen güvenlik ve ahlakı, vatandaşların hak ve özgürlüklerinin korunmaları, cezai soruşturmanın yürütülmesi veya bir doğal felaket, afet veya ciddi bir facianın neticelerinin engellenmesi için sınırlanabilir.

 

kamu düzen güvenlik > kamu düzeni ve güvenliği

(or I think: kamu düzen güvenlik ve ahlakı > kamu düzeni ve güvenliği, kamu ahlakı )

korunmaları > korunması



Edited (2/6/2012) by Faruk

typistul liked this message


Thread: Translation Problems

367.       Faruk
1607 posts
 30 Jan 2012 Mon 07:42 pm

"A literal word for word rendering of the text is not really a translation."

 

I strongly agree. The meaning of the text must be translated, not words.

 

Thank you for sharing that Abla



Thread: May I have your views, please?

368.       Faruk
1607 posts
 30 Jan 2012 Mon 07:39 pm

 

Quoting typistul

Is this correct translated? From the turkish language point of view. Thank you, very much!

 

111. maddenin hükümleri gereğince vesayet davasına çağırılan kişi, 13. maddede öngörülen hallerde bulunmadıkça veya veli olarak seçilmesiyle reşit olmayan çocuğun menfaatlerine tehdit oluşturmadıkça, vesayet mahkemesi tarafından çıkartılamaz

 

vesayet davasına çağırılan kişi vesayet mahkemesi tarafından ??? çıkartılamaz

??? - velayetten

"???" is probably "velayetten" because an indirect object is missing.

typistul liked this message


Thread: e-t

369.       Faruk
1607 posts
 30 Jan 2012 Mon 07:27 pm

 

Quoting ozlemaydinli82

cunku benim davet kabul etmiyorsun

 

Just my try

 

çünkü benim davetimi kabul etmiyorsun

ozlemaydinli82 liked this message


Thread: just a small one please

370.       Faruk
1607 posts
 28 Jan 2012 Sat 12:22 pm

 

Quoting deli

Thanks for your explaination Abla, I presume that gitsen could mean If you were to go?)

 

Evet, deli haklısın

gitsen may mean "if you would go" or "if you were to go"



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [37] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked