Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 573 574 575 576 577 578 579 580 581 [582] 583 584 585 586 587 588 589 590 591 ...  >>


Thread: English to Turkish. Thank you so much.

5811.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 05:07 pm

Quoting kkva3308:

Sorry I wasn't able to speak with you this weekend, I was just very busy. Are you upset with me? I received no emails from you. Needless to say, I was disappointed. I hope you are having a good time while on holiday. I have a question for you. Do you think that we will ever meet? I honestly dream of that day. Hopefully fate will be kind to us.

Please send me emails whenever you can. I love hearing from you. Are you forgetting about me? I think so. Anyway, take care of yourself and enjoy your time off from work. Missing you always.



Bu hafta sonu görüşemediğimizden dolayı özür dilerim, çok meşguldum. Bana kızgın mısın? Senden hiç mail gelmedi. Söylemem gerekmez, sanırım, fakat büyük hayal kırıklığına uğradım. Umarım ki tatilin iyi gidiyor. Sana bir sorum var. Bir gün yüzyüze görüşeceğimiz mümkün mü sizce? Gerçekten o günü hayal ediyorum. Umarım ki kaderimiz olur.

Her fırsat buldukça bana mail at! Senden haber almayı çok seviyorum. Beni unutmadın,değilmi? Öyle gözüküyor. NEyse, kendine iyi bak, ve tatilde eğlen. HEr zamanki gibi seni özlüyorum



Thread: English to Turkish. Thank you so much.

5812.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 05:07 pm



Thread: turkish to english please

5813.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 05:06 pm


I really can't believe that you are going to get married xxx I swear I don't believe it. Where doyou find a girl to marry so quick. Foreign girls xxxxx ....... ( don2t understand etimizemi getyircen, sorry!) I am at Söke, I am still doing my work-experience. If I start full-time work after my work-experience when will you come here? I will be at Gelibolu on or around the 15th of August and will stay for a week or 10 days or so. I am amazed how you managed to remember me and send me an email. I was even more surprised tolearn you have got married. I dont believe it. Anyway, look after yourself. See you when you next check your mail. kisses.bye

But on 1 August 1 will be working. I am on my work experience, ey. So cant you come on a weekend? Let me know about the 1st. Let it be on sunday. Sometimes I work at .... (sorry : what is cresileri ?typo??). ok



Thread: turkçe - izglince lütfen

5814.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 01:59 pm

No probs pisagor, they problably crossed. BESIDES yours is better!

As I said, I only sent my weak attempt in as no native speaker had tried it. We have a saying in English that "half a loaf is better than no loaf" ... I thought a poor translation was better than no translation at all!



Thread: Travel Detail message please?

5815.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 01:48 pm

No ... but I am working here on something else on my computer, and it is a change of mental activity to pop onto this site every 45 mins or so to see what has come in.

Sad, really, I guess I should take the dog out for a walk instead, but she is curled up asleep next to me.



Thread: turkçe - izglince lütfen

5816.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 01:46 pm

Quoting melnceyhun:

love ıs lıke a coın
ıts spıns arond ın many dırectıons
ıt goes to the sıde were you cant predıctıon
you wıll never know where ıt wıll land you
you maybe be happy wıth the result or sad
and maybe have regrets but also happyıness from ıt also.

thıs ıs the truth and wat ı thınk ceyhun ı really mean ıt
even though we are not together any more and at tımes ı wısh you where... guess you stıll have a pıece of my heart
even though you telt me you dıdnt love no more.. ı dont know ıf you stıll have any feelıngs for me, ı hope you do as ı mıss you, you really where my everythıng!!




I think a Turk would do it better, but as no one has tried in a few days I will attempt it to help you out ....

Sevgi madeni paraya benzer.
Döner .. 360 derece döner
Yazı tura attığınızda, tahmin etmediğiniz yüzünü çıkıyor
Sizi nereye götüreceğini bilemezsiniz
Sonucuyla memnun kalır veya üzülürsünüz.
Ondan pişman olur veya mutlu olabilirsiniz.

Bu gerçektir, ve benim düşÃ¼ncem Ceyhun. Artık beraber olmadığımız halde ciddi söylüyorum bazen, keşke olsaydık. Tahmin ediyorum, artık beni sevmediğini söylediğine rağmen kalbimin bir parçası hala sende kalmış. Hala beni az da olsa seviyormusun. Umarim ki öyle, çünkü seni özlüyorum. Sen gerçekten herşeyimdin.



Thread: plz turk------>eng plz plz!!!

5817.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 01:31 pm

Quote:



Ah sen ne güzel, ne güzel gülüyorsun
Oh, you smile so beautifully
kiz sen ne güzel, ne güzel bakiyorsun
Oh, you look so beautiful
karsinda duramaz inan hic kimse
Believe me no one can resist you
bakislarinla sen herkesi görüyorsun
You see everyone with your look

O tatli dilin güleryüzün
inan ki yürek hoplatiyor
Believe me that your sweet voice and your smiling face make my heart jump
farkinda degilmisin
herkes pesinden kosuyor
Do you not realise that everyone is running after you?

Kiz seni alan yasadi
Girl whoever wins you lives
dertlerini de bosadi
Their troubles are over
mest oldu Vallahi
Jest oldu
Last line is one quoted by pisagor as an example of meaningless lines - we could say It is a charm, it is a sign.



Thread: Travel Detail message please?

5818.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 01:26 pm

Quoting MalatyaGirl:

"I have sent you an email askim. It's information about my flight and what time I will be in Marmaris. It's only 22 days now and I'm coming home to you!"

Thanks Translators...I'm so happy! ha ha ha ha ha.



Aşkım, sana bir mail yollamıştım. Uçuş bilgileri ve ne zaman Marmaris'e geleceğim ile ilgilidir. Sana gelmeme sadece 22 gün kaldı!




Thread: Help for a translation...

5819.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 01:25 pm

Thanks pisagor. I was not going mad, after all then, as I struggled with some lines. You can see I gave up totally with one and just put a row of ??????????????????



Thread: Help for a translation...

5820.       MarioninTurkey
6124 posts
 30 Jul 2007 Mon 11:57 am

Quote:

Yüzüme bak içim ısınsın
Look into my face, let my heart warm (lit: my insides warm)
Gönlümü al bana taşınsın
Take my heart, let me be carried away
Kaderimiz ortak yazılsın
Let our destiny be written jointly
Ben senin kalbinden
Hiç bir yere gitmem
I can never go anywhere but your heart
Öl desen ölemem ama
If you say "die" I cannot die
Git desen gidemem
If you say "go" I cannot go
Oooo banada lololo yaparsın artık
?????????????
Havandan tavandan geçilmez artık
I cannot escape from you, now
Kapının önüne koyarsın artık
Put it outside your door, now
Sanada birşey sorulmaz artık
Nothing can be asked of you, now
Sormaaaaaa
Don't ask



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 573 574 575 576 577 578 579 580 581 [582] 583 584 585 586 587 588 589 590 591 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented