Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 579 580 581 582 583 584 585 586 587 [588] 589 590 591 592 593 594 595 596 597 ...  >>


Thread: could some one translate please?

5871.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 02:42 pm

hen night is kına gecesi :=)



Thread: English to turkish please:)

5872.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 02:14 pm

The Turkish is better than the English !!!! ) lol



Thread: help t2e plz

5873.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 02:13 pm

Thanks everyone for your comments, I agree. It is just something that I have noticed when Turks speak English, they sometimes chose the wrong one.

e.g. Bu kadar çok insanın önünde konuşmaktan heyecanlıyım
I am nervous about speaking in front of so many people. (In this case the person is expressing a negative form of nerves e.g. they are shaky and scared)

Haberini aldığımda heyecanlıydım
I was excited to hear your news (In this case a positive form e.g. they were happy and thrilled). NErvous wold sound odd here

In both cases it describes that feeling of your heart beating fast, etc etc

I agree that as Turkish has evolved asabi is more used for being awkward or tiresome. The Americans have a great word that is not in British English: ornery



Thread: BIt long but can someone help me please?

5874.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 01:20 pm

Have a safe flight!



Thread: Has anyone got the books:

5875.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 01:14 pm

As I said above, we have one in stock (Greenhouse on Asian side) but we are closed next 2 weeks for holidays

I dont recommend Lewis book to people wanting to learn conversational Turkish as it is like a serious university textbook (e.g. in teaching the alhabet it teaches you the Tukish name for the line that is put above the g to make it into yumuşak g: I made a short survey of my Turkish friends and didnt find anyone who knew what it is called!')

It is ideal for the very serious intermediate or advanced student who wants a lot of detail



Thread: help t2e plz

5876.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 01:10 pm

Heyecanlı değilim sounds better.

However heyecanlı is an interesting word. In English excited and nervous are both translated heyecanlı, yani (i.e.) heyecanlı is both a positive (Excited) and negative (nervous) emotion



Thread: BIt long but can someone help me please?

5877.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 01:08 pm

Quoting MelekUK:

Thank you pisagor22! You are a star!

Can anyone help me with the last paragraph? It is just some travel information I need translating?

I will fly from England at 6pm on 20 August. I will land at Dalaman Airport at 1am Turkish time on the 21st if there are no delays. I think I will be at the hotel at 3am

çok teşekkürler!!!



İngiltere'den 20 Ağustosta saat 18:00'de uçuyorum. Eğer bir geçikme yoksa, Dalaman Havalimanına varışım ayın 21'inde saat 01:00'de (yani 20/21 bağlayan gece, saat gece 1'de). Tahminen saat 3 gibi otelde olacağım



Thread: Has anyone got the books:

5878.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 09:13 am

PS I researched the other one. It is a bit expensive (31 pounds). The blurb in books inprint says:

"Turkish: A Comprehensive Grammar" is a complete reference guide to modern Turkish grammar. Concentrating on the real patterns of use in modern Turkish, it presents a detailed and systematic description of the structure of language at every level - sounds, words and sentences - and will remain the standard reference work for years to come. Drawing upon a rapidly growing body of scholarly research on Turkish, this well-presented Grammar is a stimulating and up-to-date analysis of the complexities of the language, with full and clear explanations and examples throughout.

A detailed index and extensive cross-referencing between numbered subsections also provides readers with easy access to the information they require. The features include: detailed treatment of common grammatical structures and parts of speech; extensive use of examples, all with English translations; particular attention to areas of confusion and difficulty; and a comprehensive glossary of all grammatical terms. The "Grammar" is an essential reference source for intermediate and advanced learners and users of Turkish.

It is ideal for use in schools, colleges, universities and adult classes of all types.

I have placed an order for this today for Greenhouse Bookstore



Thread: Has anyone got the books:

5879.       MarioninTurkey
6124 posts
 27 Jul 2007 Fri 09:10 am

At our store we sell the Lewis one (Greenhouse - Kadıköy - Istanbul - Turkey). Dont have the other one.



Thread: tr to eng please

5880.       MarioninTurkey
6124 posts
 26 Jul 2007 Thu 07:17 pm

No probs



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 579 580 581 582 583 584 585 586 587 [588] 589 590 591 592 593 594 595 596 597 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented