Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by angelina7

(66 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7


Thread: Corrections

1.       angelina7
66 posts
 18 Nov 2009 Wed 03:13 pm

Thank you for the explanation Melikeı.  It´s good to learn new things {#emotions_dlg.rolleyes}



Thread: Corrections

2.       angelina7
66 posts
 18 Nov 2009 Wed 10:54 am

 

Quoting Melike1

 

 

In Turkish you don´t translate ´about´ so you just say: ´seni düşünüyorum´.

And the last sentence isn´t wrong but it´s more common to say: ´Umarım yakında görüşürüz´.

 

 

I have very little knowledge of the turkish language but doesn´t  ´Umarım yakında görüşürüz´ mean ´I hope to see you later´ rather than ´I hope to speak to you later´?

 

 

 



Thread: T to E Lutfen otursin

3.       angelina7
66 posts
 02 Jun 2009 Tue 03:02 pm

My mother-in-law always says ´otur´ to me when I get up to help clear after we have eaten.  I must say though that she always says it in a nice way and to me it doesn´t sound like a command.

 

Sometimes I sit back down if other members of the family have come to see me but quite often I don´t do as she says because I like to help with the washing up etc...am I wrong in doing this?? 



Thread: Eng-Turk if anyone has the time

4.       angelina7
66 posts
 01 Jun 2009 Mon 07:17 pm

Thank you both very much for your help with this...I really do appreciate it Angel



Thread: Eng-Turk if anyone has the time

5.       angelina7
66 posts
 01 Jun 2009 Mon 03:26 pm

Can someone translate the following please:

 

Hi ´name´.  I just thought I would surprise you with a message.  Hope everyone is ok. I can´t wait to see you all in 34 days time.  Please give my love to everyone and see you soon. 

 

 

 

Thanks for any help received



Thread: T-E - one word

6.       angelina7
66 posts
 17 Feb 2009 Tue 12:10 am

Thank you seker... I miss-read it and it does say biricek....silly me {#lang_emotions_rolleyes}



Thread: T-E - one word

7.       angelina7
66 posts
 16 Feb 2009 Mon 11:57 pm

Can anyone please explain what ´birieik´ means?



Thread: International phone cards

8.       angelina7
66 posts
 10 Jan 2009 Sat 09:09 pm

Thank you again Bod.... I don´t really want to change my internet provider as I also have my telephone and tv package with them and get an excellent deal!!

 

 

Thank you to you also Tinababy.... I checked out the site and Rebtel looks quite promising.  Have you used them yourself? 



Thread: International phone cards

9.       angelina7
66 posts
 08 Jan 2009 Thu 10:42 pm

thank you bod.... i´ll look into this and see what I can find.     



Thread: International phone cards

10.       angelina7
66 posts
 04 Jan 2009 Sun 11:21 pm

Hi

I would like to ask the opinions of anyone who uses international phone cards to make calls from UK to Turkey. 

I buy mine on-line but there are so many sites available I´m not sure that I am getting the best deal.  The site I am currently using is Planetphones.com which seems fine except for the fact that I never get the number of minutes which it says I will get.  When I first use a £5 card it says I have 800+ minutes but in actual fact I actually get around 150 over a period of 4-5 calls.

 

I just wondered what other sites people use and if anyone has found any really good ones which give excellent value for money ........like FREE calls for example would be excellent {#lang_emotions_lol}

 



Thread: tur-eng if anyone can help please

11.       angelina7
66 posts
 07 Dec 2008 Sun 05:36 pm

Thank you all of you for your help....it is very much appreciated x



Thread: tur-eng if anyone can help please

12.       angelina7
66 posts
 06 Dec 2008 Sat 06:18 pm

Thank you very much ikicihan.....

 

Can anyone help with the missing sentences please?



Thread: tur-eng if anyone can help please

13.       angelina7
66 posts
 05 Dec 2008 Fri 08:43 pm

Hi

Can anyone translate the following message for my friend please?

 

merhaba NAME nasýlsýnýz?oglan nasýl?direcige sizi yerinize içmeye gidecem yýldönümünüz gelioben yakýn zamanda evden ayrýlacagým,bodrum yada marmarise gidecem belki bir ingiliz kýz bulup evlenir yanýnýza gelirim!burda dedemden tarlalarý evin tapusunu coktan almýþtým,babamgillerle anlaþamýrum bu kesin.ama evden babamgili kovacagýma ben gideyim ondan iyi..NAMEa slmlar oglaný öp benim için.kendinize ii bakýn..

 

Thank you for any help received.

 

 



Thread: Flights from Heathrow to Ankara

14.       angelina7
66 posts
 22 Nov 2008 Sat 04:45 pm

Hi libralady

 

I have flown direct from Heathrow to Ankara a couple of times and will be making the journey again in February but this time I too cannot find a direct flight.  I contacted BMI and was told that the direct flights would be cancelled for the winter months from October onwards and to contact them again next year to find out when direct flights would start again.  I think, for the winter months, it is not economical....when I flew with them in January this year I counted 26 people on board!!!!  It seems strange to me that we can no longer get a direct flight from one capital to another!! Hopefully it will only be for the winter months!!



Thread: turkish special letters in notepad?

15.       angelina7
66 posts
 16 Nov 2008 Sun 11:15 pm

Hi vivtvam

 

Not sure if it´s the same in Norway but for UK if you go to Control Panel and look for ´Regional & Language Options´ then click on the ´Languages´ tab you can then add a keyboard.

 

Hope this helps



Thread: New Groups - Beginner 2

16.       angelina7
66 posts
 03 Nov 2008 Mon 07:50 pm

Hi

 

I´ve just realised I have not put my name down for Beginners 2 group.  I just hope I am not too late to join.  I have completed Beginners 1 course.

 

Thank you



Thread: kömür gözlüm by Cansu KOÇ

17.       angelina7
66 posts
 02 Nov 2008 Sun 09:58 pm

Thank you very much Temora



Thread: kömür gözlüm by Cansu KOÇ

18.       angelina7
66 posts
 02 Nov 2008 Sun 07:00 pm

I love this song and would be very happy if someone could translate the words for me please

 

http://uk.youtube.com/watch?v=xr0gE7_IPr0

 

 

Gittiðin günden beri,
Yollarýna bakarým.
Sen salýn gel yanýma,
Kan gülleri takarým.

Kömür gözlüm, sende sevda ne arar.
Þirin sözlüm, sende vefa ne arar.
Sevmiþim yâr, yüreðim ona yanar.
Yüregim ona yanar...

Kapýldým gidiyorum,
Umudum yok yarýna.
Artýk serimi koydum,
Bu aþkýn pazarýna.

Kömür gözlüm, sende sevda ne arar.
Þirin sözlüm, sende vefa ne arar.
Sevmiþim yâr, yüreðim ona yanar.
Yüreðim ona yanar...

Thank you to anyone who can help



Thread: Useful İnternal Links for Learners

19.       angelina7
66 posts
 02 Nov 2008 Sun 02:04 am

Thank you so much Canli for this list - I think it will be very useful in my learning. 

 

I have only just seen it and read through a few of the posts which seem to have excellent explanations of, what is to me, a very difficult but very beautiful language.  

 

Thank you once again to all the tutors and students on this site for working so hard in order to help others learn

 

{#lang_emotions_flowers}{#lang_emotions_flowers}{#lang_emotions_flowers}



Thread: Turkcell enquıry

20.       angelina7
66 posts
 19 Sep 2008 Fri 04:54 pm

Can anyone tell me please ıf ıt ıs possıble to get an ıtemısed report from Turkcell regardıng a pay as you go phone.  I mananged to get one ın the uk - after payıng a small charge and wondered ıf I could also get one from a turkısh sımcard.  The report would just need to show the tıme and date of text messages sent and calls made.

 

Many thanks to anyone who can answer thıs for me.



Thread: Ask your teacher - gencturk´s group

21.       angelina7
66 posts
 03 Sep 2008 Wed 03:14 pm

I am attempting my homework for Section 3 on Demonstative Pronouns.  I understand what I have to do but I´m a bit confused about when to use şu and when to use o.  The same goes for  şunlar and onlar.  As ´şu´ and ´o´ both mean ´that´ how do I know which one to use???? 

 

Can someone explain the difference please and give some examples if possible. {#lang_emotions_confused}



Thread: Tur - Eng please

22.       angelina7
66 posts
 28 Aug 2008 Thu 02:32 pm

Thank you again gencturk and to others who offered their help



Thread: can any body help with this lutfen

23.       angelina7
66 posts
 27 Aug 2008 Wed 10:59 pm

I might be wrong but I think this should be ´see you soon.  Until then, always be happy´



Thread: Tur - Eng please

24.       angelina7
66 posts
 27 Aug 2008 Wed 10:25 pm

Thank you sonuda.  I hope someone can do this because I´m really not sure what has happened.  I think it was a tragic accident.



Thread: Tur - Eng please

25.       angelina7
66 posts
 27 Aug 2008 Wed 09:42 pm

Can someone help with a newspaper article please?  It involves a friend of mine who has just been killed so don´t want to post the on the public forum.  If anyone can help I would prefer to have translation done by PM if possible.

 

Thanks in advance to anyone who feels able to help



Thread: Ask your teacher - gencturk´s group

26.       angelina7
66 posts
 22 Aug 2008 Fri 08:26 pm

I would just like to say a massive ´teşekkür ederim´ to EVERYONE involved in making these classes happen.  I am enjoying them sooooo much.

 

I have been coming on this site for quite a while and trying to learn on my own but felt that I was getting nowhere.  It is really helpful to me to have some structure to my learning and to have weekly homeworks as it helps me to focus on the lessons.

 

 

Again, I say ´thank you´ {#lang_emotions_ty_ty}



Thread: Hotel needed in Istanbul

27.       angelina7
66 posts
 14 Aug 2008 Thu 12:50 am

Thank you to you all for your input and information.  I have now booked at the Hotel Troya which looks ok... maybe a bit basic but not too expensive and in the area where I want to be but on a quiet street, from what I have read from the reviews.   Hopefully everything will be ok! {#lang_emotions_unsure}



Thread: Hotel needed in Istanbul

28.       angelina7
66 posts
 12 Aug 2008 Tue 09:43 pm

Thank you Sui... I have checked the link and it does look a really nice hotel.  I wish I could afford to stay in the Orient Express room but unfortunately its over my budget {#lang_emotions_sad}.  If anyone would like to contribute to the cost of my trip..... all donations would be greatfully recieved! {#lang_emotions_wink} 

I will have a look at other hotels too in the area of Pera but I think I might stay at this one as it looks ideally located.

 

Thank you again x



Thread: Hotel needed in Istanbul

29.       angelina7
66 posts
 12 Aug 2008 Tue 02:44 pm

Thanks Trudy

 

I have looked at the Hotelopia site but I´m not sure where would be the best area to stay.  It gives choice of Asian side, New City or Old City.  Bearing in mind that I don´t want to be too far from Tepebasi which district would it best to chose??  I haven´t got a clue on how long it would take from 1 district to another so not sure on how wide an area to look  {#lang_emotions_confused}



Thread: Hotel needed in Istanbul

30.       angelina7
66 posts
 11 Aug 2008 Mon 02:40 pm

Hi, I am needing to book a hotel in Istanbul for 3-4 nights.  I would like to stay somewhere nice but not TOO expensive!!  I have to be in the district of Tepebasi, Beyoglu quite early one morning so would like to be not too far from here, but I also want to be able to do some sightseeing.

 

Can anyone recommend anywhere please or give me advice on what areas to look at?

 

Thanks



Thread: Ask your teacher - gencturk´s group

31.       angelina7
66 posts
 09 Aug 2008 Sat 11:56 am

I would just like to say hi to everyone in my class and also say thank you to gencturk and all other teachers for giving up their time so freely.

 

Good luck to everyone who has joined the classes and hopefully soon we will all be able to communicate a little bit in Turkish.

 

Take care

Katie

 



Thread: Turkish Learning Groups - students needed!

32.       angelina7
66 posts
 02 Aug 2008 Sat 01:32 am

Hi I would be very interested in joining this group at level 1 please. I can read and write a few words but cannot put sentences together. I think this is a fantastic idea. Thank you to all the teachers involved in this x



Thread: Two Blasts In Istanbul

33.       angelina7
66 posts
 28 Jul 2008 Mon 12:29 am

My thoughts and prayers go out to all the people who are affected by this terrible event.



Thread: Only one month to go

34.       angelina7
66 posts
 26 Mar 2008 Wed 10:15 am

Hi Richard

Just want to send my very best wishes to you and Nesrin for your future life together. I would imagine that at this moment you are very excited but also, at the same time, maybe a bit apprehensive. It's a big step to take but such an important one as this is now the start of your future. Good luck Richard and wish you well x



Thread: Hotels near Esenboğa Airport - Ankara

35.       angelina7
66 posts
 22 Mar 2008 Sat 01:29 pm

Thank you so much yilgun. This information is very helpful. I'm sure I'll be able to find somewhere suitable now.

Many thanks once again and also to sago



Thread: Hotels near Esenboğa Airport - Ankara

36.       angelina7
66 posts
 21 Mar 2008 Fri 09:19 pm

Thank you Sago. I've checked the Turist Otel but unfortunately there are no rooms available. I have found 2 others but they seem expensive. Has anyone ever stayed at either of these please?

Best Western Hotel Ikibin 2000 (30 kilometres from airport) - £259 for 4 nights!!!

Radisson SAS Hotel (28 kilometres) - £314.54 for 4 nights

They are both very pricey. I've never been to Ankara before. I want to be near Cankaya area but I've no idea how far this is from the airport.

Any further help would be greatly appreciated.
Thanks x



Thread: Hotels near Esenboğa Airport - Ankara

37.       angelina7
66 posts
 20 Mar 2008 Thu 10:17 pm

Hi I'm flying to Ankara in 2 weeks time and will be staying there for 3 or 4 nights.

I need to find a hotel but as I don't arrive there until 10pm, I will probably have to get a taxi so I don't want to travel too far if I can help it. I've looked on the internet but I can't find anywhere to tell me how far from the airport the hotels are.

Can anyone suggest anywhere to stay please? I would like somewhere nice but not too expensive.



Thread: Tur-Eng please - very short

38.       angelina7
66 posts
 19 Mar 2008 Wed 11:08 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting caliptrix:

Sen yok musun sen! lol
Sen var ya sen... lol



Ya!




Thank you to you both but what does this mean please??



Thread: Tur-Eng please - very short

39.       angelina7
66 posts
 19 Mar 2008 Wed 03:00 pm

Quoting caliptrix:

Quoting MarioninTurkey:

Quoting angelina7:

I think i know what this means but I would like to make sure, if anyone can help please:

biliyormusun seni varya


Thank you in advancex


What is your guess? Don't be shy ... it is the only way to learn!



And it is not clear so much I guess We need some more to translate it



there wasn't much more but the rest is easy. The whole message was:
biliyormusun seni varya seni cok ama cook seviyorum iyi geceler

I know that the first part is 'you know' and the rest is 'I love you very very much, good night' but now I am really confused. I was thinking it was something along the lines of 'you know I'm here for you' but I don't know how I get to that and now I think it is totally wrong.



Thread: Tur-Eng please - very short

40.       angelina7
66 posts
 19 Mar 2008 Wed 01:06 am

I think i know what this means but I would like to make sure, if anyone can help please:

biliyormusun seni varya


Thank you in advancex



Thread: Tur-Eng please

41.       angelina7
66 posts
 12 Mar 2008 Wed 07:34 pm

ok it's sorted now.... no need for translation thank you



Thread: THY - creditcard payment

42.       angelina7
66 posts
 10 Mar 2008 Mon 02:34 pm

I had a similar problem recently when I booked a flight for myself through Opodo and then a couple of days later I booked tickets for my children to fly out a few days later. I had the same problem as on both e-tickets it was asking for ID confirmation of my credit card. I telephoned them to explain the problem and they simply changed my children's confrimation to their passport numbers.



Thread: Can anyone translate this song please T-E

43.       angelina7
66 posts
 10 Mar 2008 Mon 02:23 pm

Thank you so much Alisa. I'm very grateful to know what it means but I can also use for my learning.... which is very slow I might add!!



Thread: Can anyone translate this song please T-E

44.       angelina7
66 posts
 09 Mar 2008 Sun 10:15 pm

I love this song even though I don't understand what it is about. If anyone can translate I would be very grateful.


Çakmak Çakmak by Sibel Can

İçimde bir kipirti var
Hayrola
Hop oturup hop kalkiyor bu gönül
Okuyor canima
Ne desen bos sigmiyor ki ele avuca
Diyor ki leyla kavustu mecnuna

Offf offff
Gafil avladi bu kez kahbe felek
Bir yolunu bulup oyunua getirdi yine tuzaklarina düsürdü bilerek

Offf offff
Her halinden apacik belli oda
Yere bakan yürek yakanlardan
Atesten gömlek

Yine basimda kavak yelleri
Aciyi sardi yarin alevleri
Deli yansada gönül aldirmiyor

Ama çakmak çakmak gözleri
Tam 12 den vurdu kalbimi
Olan oldu bu gönül
Ferman dinlemiyor

Bakili gülüsü pek hos
Agzindan bal akiyor
Onsuz hayat bos
Can katiyor canima

Içimde kelebekler
Uçusuyor
Yol aldim asiklar diyarina

Offf offff
Gafil avladi bu kez kahbe felek
Bir yolunu bulup oyunua getirdi yine tuzaklarina düsürdü bilerek

Offf offff
Her halinden apacik belli oda
Yere bakan yürek yakanlardan
Atesten gömlek

Yine basimda kavak yelleri
Aciyi sardi yarin alevleri
Deli yansada gönül aldirmiyor

Ama çakmak çakmak gözleri
Tam 12 den vurdu kalbimi
Olan oldu bu gönül
Ferman dinlemiyor



Thread: Could you help me with this,plz?

45.       angelina7
66 posts
 06 Mar 2008 Thu 10:53 am

Quote:



Meaning is: I love you too



Thread: Sibel Can - çakmak çakmak

46.       angelina7
66 posts
 28 Feb 2008 Thu 11:41 pm

Thank you so much Canli... that's the one.

Is there any chance you can translate it please?




Thread: Sibel Can - çakmak çakmak

47.       angelina7
66 posts
 28 Feb 2008 Thu 11:12 pm

Hi

I love this song and would love to know the words in both Turkish and English if possible. I have tried searching the internet but seem to go round in circles.

Thank you to anyone who can help with this.


http://uk.youtube.com/watch?v=cLFdgtkShc8



Thread: Sending money to Turkey

48.       angelina7
66 posts
 20 Feb 2008 Wed 01:19 am

I've sent money a couple of times and I sent it through the Post Office by Moneygram. It was cheaper than Western Union and the money was available to collect within about half an hour.


BTW Richard - little late I know, but Congratulations on your marriage to Nesrin. I followed your story on here for quite some time now and it's so nice to hear a happy ending



Thread: Help please

49.       angelina7
66 posts
 17 Feb 2008 Sun 01:04 pm

Just google 'kusadasi'. There's quite of lots of website that you'll probably find useful

This was the first site I tried:

http://www.kusadasi.net/info/transportation.htm



Thread: Can anyone translate letter please? Eng-Tur

50.       angelina7
66 posts
 28 Jan 2008 Mon 08:57 pm

Hi I have just returned from Turkey after spending a week in my friends home with his family. I would like to send a letter to thank them for their hospitality.

If anyone can do this for me, can you please send me a PM and I will forward the letter to you.

If anyone can help I would be extremely grateful.



Thread: Help with final message please Eng-Turk

51.       angelina7
66 posts
 15 Dec 2007 Sat 02:18 pm

Quoting AEnigma III:

If you have any pride at all....don't send it.




Do you know something AEnigma....I think that MAYBE, (only on this occassion though!!!) but maybe, you are right... OMG after reading some of your posts that's a VERY scary thought!!



All joking apart.... I've thought about it and 'NO' I won't send it.

Once again thought joooe86 thank you for taking the time to translate



Thread: Help with final message please Eng-Turk

52.       angelina7
66 posts
 15 Dec 2007 Sat 02:04 pm

Thank you very much joooe86, it's very kind of you



Thread: Help needed please Eng-Tur

53.       angelina7
66 posts
 15 Dec 2007 Sat 01:13 pm

Thank you very much Lady in Red... now I understand



Thread: Help with final message please Eng-Turk

54.       angelina7
66 posts
 15 Dec 2007 Sat 01:10 pm

Can anyone tell me how I say:


I knew that this day would come. Now I really do have to let you go... forever. I truly loved you *name* and I'm sure you loved me too but now your heart belongs to someone else. I wish you well for your future. Take really good care of yourself and your wife. Be happy



Thank you to anyone who can do this, it's very important to me.




Thread: Tur-Eng please if anyone can help

55.       angelina7
66 posts
 15 Dec 2007 Sat 12:14 pm

Thank you very much Inankur



Thread: Tur-Eng please if anyone can help

56.       angelina7
66 posts
 15 Dec 2007 Sat 10:43 am

Can anyone help with the following please:


'name' otelde bir akşam kalabilirim ben evlendim anliyormusun




Thank you to anyone who can do this for me



Thread: any help appreciated - short Tur-Eng

57.       angelina7
66 posts
 14 Dec 2007 Fri 09:21 pm

Sorry Sui I didn't see your reply. Thank you to you too and yes you're right about the spelling, my mistake - oops!!



Thread: any help appreciated - short Tur-Eng

58.       angelina7
66 posts
 14 Dec 2007 Fri 09:18 pm

Thank you very much sago - I was right, I thought that's what it read.



Thread: any help appreciated - short Tur-Eng

59.       angelina7
66 posts
 14 Dec 2007 Fri 09:09 pm

I would be very happy if someone could help with the following translation please:

Ben çakisiyorum seni görebilirmiyim bilmiyorum



Thank you to anyone who can help



Thread: Help needed please Eng-Tur

60.       angelina7
66 posts
 14 Dec 2007 Fri 08:05 pm

Thank you so much Angel-frier, you're a star!


Can you explain how 'müdür' fits in though because the definition in the TC dictionary is:

1. director, head, chief; manager.
2. headmaster, principal.

Can it also mean something else?.... I'm confused

:-S



Thread: Help needed please Eng-Tur

61.       angelina7
66 posts
 14 Dec 2007 Fri 01:51 am

Can anyone help with the following translation please?


I'm coming to Turkey 12th January. I would love to see you while I am there. Would it be possible?



Many thanks in advance to anyone who can help x



Thread: English to Turkish...Thank you : )

62.       angelina7
66 posts
 17 Nov 2007 Sat 12:21 am

Hi Victoria... if you really don't want this guy to contact you again, then most mobile have the facility to block numbers. If I were you, I would check in your settings



Thread: question

63.       angelina7
66 posts
 16 Nov 2007 Fri 08:38 pm

I sent a parcel about 3 weeks ago to my friend who lives in a very small village and I was really dubious about the address as it didn't even have a house number. My friend told me that everyone knows him in the village...... my parcel arrived, intact, 8 days after it was posted!!! This is only the 2nd time I have sent anything, but to completely differenct parts of Turkey, but on both occasions the parcels arrived with no problems - although the first one took nearly 3 weeks to get there.



Thread: eng-tur please

64.       angelina7
66 posts
 02 Nov 2007 Fri 10:58 pm

Thank you so much thehandom, I am very grateful



Thread: eng-tur please

65.       angelina7
66 posts
 02 Nov 2007 Fri 08:41 pm

I would like to send the following message to my friend, if anyone can help me please:


I wish we could be together but I know it's not possible. Even though we have been separated for a long time my feelings for you never change. If you do get married, I really hope you will be happy. Never forget how much I love you and always will.



teşekkür ederim



(66 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked