Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 [139] 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ...  >>


Thread: e-t, please

1381.       armegon
1872 posts
 26 Jun 2007 Tue 08:28 pm

Quoting Deniz Kız:

I want to see you! I promise you I will always be with you!



Seni görmek istiyorum! Sana söz veriyorum her zaman seninle birlikte olacağım!



Thread: e to t plz

1382.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 10:36 pm

no problem, have a good night too...



Thread: e-t please

1383.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 10:34 pm

Quoting jools:

Such sweet sounds come from those mouths..it is a shame they all say same thing..and it is not sincere. My home is open to you all the time

Thank you



Bu kadar tatlı sesler o ağızlardan geliyor...ne ayıp tümü aynı şeyi söylüyor..ve içten değil. Evim her zaman sana açık.



Thread: one line E -> T

1384.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 10:32 pm

Biliyorum kalbime iyi bakacaksın



Thread: Please help - turkish to english. Thank you

1385.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 10:28 pm

Quoting smiley:

I have never known so much problems for a simple transfer of money!!

I rang several numbers this morning to trace where the money is, and my bank insists it left England on 4 June. If the account number was correct in the first place, we will not have this problem. My bank said if there was a problem with the new number, they would have contacted me by now. My bank faxed the new number on wednesday 6 June and it will take another 2 to 3 days for the money to be transfered into the account. Hopefully, it will be in tomorrow. I don't know what else I can do as the bank said the money is already in Turkey. Ask Ercan to check with the HSBC head office. I attached a scanned copy of the application form. I also faxed a copy to the number you gave me. Good Luck.



Paranın nerede olduğunu takip edebilmek için bugün sabah birkaç telefon numarasını aradım, ve benim bankam 4 Haziran’da paranın İngiltere’yi terk ettiği hususunda ısrar ediyor. İlk sıradaki hesap numarası doğru ise, böyle bir sorunumuz olmayacaktır. Bankam eğer yeni numarad bir sorun varsa, benimle şimdiden sonra irtibata geçeceklerini söyledi. Bankam yeni numarayı 6 Haziran Çarşamba günü faksladı ve paranın diğer hesaba geçmesi 2-3 gün alacaktır. Umarım, yarın hesaba geçer. Başka yapabileceğim ne var bilmiyorum, banka paranın zaten Türkiye’de olduğunu söylüyor. Ercan’a HSBC ana ofisini kontrol etmesini söyle. Başvuru formunun taranmış bir kopyasını ekledim. Bir kopya da senin verdiğin numaraya faksladım. İyi şanslar.



Thread: e to t plz

1386.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 10:22 pm

Quoting sooz:

hi sexy, hows ur day been on the boat? hope your back is feelin better? i posted you a letter 2 weeks ago, have you got it yet? i brought you a present today, not sure how im going to get it to you yet, i hope you like it tho. txt me to let me know your ok.

thanks guys xxxxxxxx



Merhaba seksi, teknedeki günün nasıldı? Umarım sırtını iyi hissediyorsundur? 2 hafta önce sana bir mektup yolladım, aldınmı? Sana bugün hediye getirdim, ama sana nasıl ulaştıracağımdan emin değilim, umarım hoşuna gider. İyi olduğunu söylemek için bana yaz.



Thread: Please translate, eng-turk. Thank you so much.

1387.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 12:05 am

Rica ederim smiley



Thread: Kutahya Military Base.

1388.       armegon
1872 posts
 10 Jun 2007 Sun 11:39 pm

You'r welcome..im pleased if it helped...Then your partner is officer there, sublieutenant?



Thread: Please translate, eng-turk. Thank you so much.

1389.       armegon
1872 posts
 10 Jun 2007 Sun 11:33 pm

Quoting smiley:

I did not have a good holiday. I was unhappy, miserable and lonely. I paid for another airline ticket to come back early.I suppose to come home on 13 June.

Güzel bir tatil geçirmedim. Mutsuz, perişan ve yalnızdım. Erken dönmek için başka bir havayollarından bilet aldım. 13 Haziran’da evde olacağımı tahmin ediyorum.

The woman that I went with on holiday is still in the all inclusive hotel in rhodes. We did not get on at all. She was a very difficult and rude person. We were so different in character. I was happy to come home. I was feeling low and decided to return early and use the remaining of this holiday later for Didim.

Tatile beraber gittiğim kadın hala Rodos’taki her şey dahil otelde kalıyor. Pek uyuşamadık onunla. Kaba ve zor bir kişiydi. Karakter olarak birbirimizden çok farklıydık. Eve geldiğim için mutluyum. Kendimi neşesiz hissediyordum ve erken dönmeye karar verdim ve geri kalan tatilimi daha sonra Didim için kullanacağım.

It was very hard being so close to Turkey and not see you. It was difficult to get to Didim without having to go via Athens. The only trip to Turkey from Rhodes to Turkey was to Marmaris.

Türkiye’ye bu kadar yakın olupta seni görememek çok zordu. Didim’e gitmek zordu sadece Atina yoluyla gitmek zorundasın. Rodos’dan sadece Türkiye’nin Marmaris’ine seyahat edebiliyorsun.

There were 90% German holidaymakers, all are either couples or with families. I spent one day in Rhodes town, another day by the pool and beach and at the poolside bar. I did not see much of Rhodes as I was there for only 3 nights instead of the 7 days that I was supposed to be there. I rather be at home than be unhappy there.

Tatilcilerin %90’ı Almandı, hepsi ya çift ya da aileleriyle birlikteydi. Rodos ilçesinde(merkezinde) sadece bir gün geçirdim, diğer gün havuzda ve sahilde ve havuz yanındaki barda. Rodos’u fazla görmedim, orada 7 gün kalmayı düşÃ¼nürken sadece 3 gece oradaydım. Orada mutsuz olmaktansa evde olmayı yeğledim.

Anyway, I am going to put take the rest of the holiday for my trip in September. I can't wait to see you again. I miss you lots.

Neyse, geri kalan tatilimi eylüldeki seyahatim için saklayacağım. Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum(bekleyemiyorum). Seni çok özlüyorum.



Thread: T-t E translation please

1390.       armegon
1872 posts
 10 Jun 2007 Sun 12:17 am

my attempt;

Quoting elibutterfly:

Hello Evrybody.

Could somebody help me to understand what this song is about?

Many thanks in advance


Ben yar kendimi bildim bileli
bir sana asik sana deli
seninle actigim bu gozleri
seninle kaparim ancak(2)

my love ever since i have known myself
Im only in love with you im crazy for you
These eyes which are opened with you
Merely closed with you

Dur durak bilmez bu gonul
kosar pesinden ah bir omur
son demindeyken hayatin
neden bu surgun

My soul doesnt know how to stop
Oh it runs after you for whole life
At the last period of life
Why is this exilement


Bilirim seni sevdim zamansiz
sen sabirsiz ben bir arsiz
hic utanmadik inan
seninle sevisirken

I know i loved you untimely
You are impatient, im shameless
We never shamed believe me
When making love with you

Gel yalan yokki icimde
sen tanimadinmi onca sene
duslerimden kalktim hep
sana uyandim sadece

Come, there is no lie in my inside
Havent you recognized since many of the years
I always woke up from my dreams
I only woke up to you

Ben yar kendimi bildim bileli
bir sana asik sana deli
seninle actigim bu gozleri
seninle kaparim ancak(2)

Gel yalan yokki icimde
sen tanimadinmi onca sene
duslerimden kalktim hep
sana uyandim sadece


Ben yar kendimi bildim bileli
bir sana asik sana deli
seninle actэgim bu gozleri
seninle kaparim ancak(4)



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 [139] 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented