Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 [81] 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ...  >>


Thread: Samples of past tense sentences

801.       caliptrix
3055 posts
 23 Mar 2008 Sun 02:50 am

A note after edit: You know Turkish has one 3rd singular personal pronoun: "o". But as we are explaining things in English, we have to use one of the three forms "she", "he" or "it". Here, examples are not suitable for "it", I thought I should write "she/he" or "s/he" shortly. But I see that it is not good for eyes which are familiar with English. For that reason, I said: "Ladies first" lol and I used always "she" in the examples. Enjoy!

Quoting CANLI:


Caliptrix....
Translation is needed so we get the difference in meaning of each
We are learners still,remember Hocam ?!!!



Right! Let's try to understand what they mean or what feelings are they supposed to give us...

------------------------------------
Sinemaya gitti
------------------------------------
Simple past tense. Just past, but -di shows you are an eyewitness of this event. This gives us this feeling secretly:

I saw that she went to cinema

------------------------------------
Sinemaya gitmiş
------------------------------------
Another simple past tense, but it says you are not eyewitness now. You just heard this event, or probably got the news after the event happened. So, this feeling is:

I didn't see but people say that she went to cinema

I wrote "went" but if you feel English, you can add the other English past tenses such as "she has gone" or "she had gone". Don't forget, we are trying to feel this language, not translate everything!

------------------------------------
Sinemaya gidiyordu
------------------------------------
Two tenses. That means our feeling will be a bit complicated. But don't worry, it is easy. The feeling of "-du" tells us you are the eyewitness again. The feeling of "-yor" is "continuous". I mean, you are the witness of the continuous event. There is no clue about the result of the event. So this feeling:

I saw that she was going to cinema, but I don't know if she went or not. I just saw her on the way of going. Maybe she is still on the way, maybe she has time still. Or mabe she just changed her mind and decided not to go. There is no info about that.

But as "-yor" is used for general events too, just like present tense habitance feeling of English, this sentence, doesn't give us any feeling more than
being not eyewitness. That means, maybe she has or had in past the habitance of going to cinema. Again we don't know more than given to us. It would be probably hidden in the context of the rest of the text.

------------------------------------
Sinemaya gidiyormuş
------------------------------------
This one may be really a bit more complicated. "-miş" says you are not eyewitness, and "-yor" says this is a "continuous" event. But again, as "-yor" is used for general events too,

1. she may have this habitance, so she may go to cinema periodically, and you JUST HEARD from someone.

2. Or she was going to cinema for ONCE (not periodically), and you JUST HEARD from someone. So the feelings are:

I didn't see but I heard that she goes to cinema

I didn't see but I heard that she was going to cinema

OR, as we don't know about the tense actually, this event might be a habitance only in past, so it may give this feeling too:

I didn't see but I heard that she used to go to cinema

------------------------------------
Sinemaya gidecekti
------------------------------------
Another complicated one? Maybe. Again "-ti" says that you are eyewitness! But there is somethings more: future "-ecek". So you are eyewitness of the future plan. This sentence give us only the clue of the future plan, and the feeling of eyewitness. So, we don't know whether she went or not. We just know that she planned to go and she said to us. Now, probably, it means:

I see that she was planning to go to cinema, but I don't know whether she went or not or will go still (maybe she has time still) or won't go ( maybe she changed her/his decision after we talked.)

------------------------------------
Sinemaya gidecekmiş
------------------------------------
Now another one which seems a bit complicated. Now, I think you understand that we only have the clues. "-miş" says you are not eyewitness, "-ecek" says this is/was a plan. So, we just heard that she was planned, but we don't know more than that. So, probably:

I didn't see but I heard that she was planning to go to cinema. I don't know more whether she went or not or will go or won't go.

------------------------------------
Sinemaya gitmişti
------------------------------------
I know you are tired, but last one. If you noticed, first we always look at the last suffix. Now, we are doing same; "-ti" says you are "eyewitness", but the eyewitness of the "-miş". It means, she went, and you saw that she was not here (even though you might or not see while she was going, you are the eyewitness of her/his absence). So, this means;

I saw that she has gone to cinema.

------------------------------------

If you were enough patient to be able to come until here, now you might have a bit idea about past tense of Turkish. Thank you for interest. Don't hesitate asking anything you don't get please.



Thread: Samples of past tense sentences

802.       caliptrix
3055 posts
 22 Mar 2008 Sat 04:18 pm

Quoting Sil on the Hill:


çok teşekkür, arkadaşlar!



Çok teşekkürler with -ler or
Çok teşşekkür ederim would be better

Canlı's explanations seems fine. Good job. Furthermore, there are narrative/hearsay past "-miş" and combinations of a past tense and one of anothers or these two past tenses.

Sinemaya gitti

Sinemaya gitmiş

Sinemaya gidiyordu

Sinemaya gidiyormuş

Sinemaya gidecekti

Sinemaya gidecekmiş

Sinemaya gitmişti



Thread: Turkish Rock

803.       caliptrix
3055 posts
 22 Mar 2008 Sat 03:40 pm

Quoting Cacık:

give me some ideas about what is similar Turkish rock .

Have a good weekend Caliptrix



Read the full thread

Good weekend to you too



Thread: Turkish Rock

804.       caliptrix
3055 posts
 22 Mar 2008 Sat 02:45 pm

Quoting Cacık:


M.F.O. -- I love their harmonies, gorgeous voices !
Fatih Erkoç - the most talented performer I think I have ever seen live.
Ajda Peker - I like the 80's style pop stuff
Sertab Erener
ENBE Orchestra



Are they rock? lol



Thread: TURKISH SLANG

805.       caliptrix
3055 posts
 22 Mar 2008 Sat 02:14 am

Quoting Tazx1:

I can confirm tha 'SA' or 'sa' or 's.a' mean 'Selam Aleykum'.. to plural audience, male/female.&& Salamun Aleyka to a male & Aleyki - to a female]



But this is Arabic. We use it as an expression, not as a grammatic usage.



Thread: turkish to english - one sentence only. thanks

806.       caliptrix
3055 posts
 22 Mar 2008 Sat 02:10 am

Quoting Dilara:

I thought it was a kurdish celebration only...?



No, it is much wide regional celebration in fact. I know many Turkic countries in Asia celebrates it.



Thread: NEW TLC POLL

807.       caliptrix
3055 posts
 22 Mar 2008 Sat 02:09 am

Quoting catwoman:

Caliptrix, I see your point, but I think you are exaggerating a little.



Am I the person who exaggerates? And what are these photos? No exaggeration?

Quote:

I assure you that as a non-Muslim, such thoughts are definitely NOT what I think when I see these pictures. Every person who has half a brain will know that in every ideology/religion there are extremes and that's what this picture shows.



That's good for you. But as not everyone is like me, not everyone is like you either. I am asked too many times whether Islam or Turks are like that. What does it mean? Let me tell you what I understand: There are many people who don't have any idea about the life of Turkey or Islam, and when they see these type photos, they are about to get prejudiced as if this were our lifestyle. They fear from Islam as well. This fear is not "OHHH noo!! HELP!" << The fear is not like this. They only get far from things because of the feeling of chill/coldness.



Thread: politics and religion on this site

808.       caliptrix
3055 posts
 21 Mar 2008 Fri 03:03 pm

Quoting thehandsom:

Quoting caliptrix:


Or let's do this issue like this much more simply: Everyone can post religious texts only;
- without comment
- with the reference if it is an acceptable source about religion
- the ideas if it is really related to Turkey or Turkish culture


Well..
I remember, I posted something previously. I dont remember the thread (I think it is locked)now, but it was something about what rules muslims should follow in their bedrooms . I translated personally some parts of the huge list of rules from the website. I gave the link to that website too. It was related to Turksy because some of my country men really read them and try to follow those rules.

But the first post to my original thread was :
'the handsom, what kind of person you are'
I really think that some muslims think whatever is written about islam is for critisisim.



I remember you wrote it as a funny way. You made everything as if all of these things are fun for you or the others who don't believe these things (I am not talking about believing in Islam. That is only about believing inside of the text what you write). That is not critisism as I told.



Thread: NEW TLC POLL

809.       caliptrix
3055 posts
 21 Mar 2008 Fri 02:49 pm

Quoting thehandsom:

Quoting caliptrix:

Yes, and also those who are in these photos (if they really exist) have their own "freedom" of choosing such dress. But why I can't catch such people even though I live in a very conservative and religious family and environment?


What?
I am a bit puzzled what you are saying calip..
You believe those pictures are offending your belief?
And do you think those pictures are fake?



I am not against to the choices of people's dressings. If someone wants to dress like that, no problem for me. Or she might dress nothing and I wouldn't say anything bad but that would be some sexual, so not proper. This is what I wanted to say as "freedom of dressing choice".

On the other hand, both types: nude or dressed like these photos, are not real. At least not in practical Turkish life. And if you can look at them some more open heart, you can see that they are fake sure. There are two points about this:
1. No one orders a dressing type like this (in Islam or in Turkey)
2. No one can force people to dress like that

For the first point, I mean; probably people think that Islam orders such a thing. It is not meaningful for me. Other Islamic countries may have such ideas, but there is no order in the life rules of Islam. At least not so strongly and strictly. For that reason, these photos are not much real and meaningful.

For the second point, I mean; People think, some of the extremists or radical islamists will force girls to dress like this. How come, can you tell this really? I am clearly sure that everyone (not only non-religious and also normal religious muslims or try to be religious) is disturbed even because of this idea. For that reason, these photos are not real and meaningful.

But that is clear: There are some kind of people who are trying to make everyone fear of Islamic ideas or everthing related to Islam. But they do this so hidden that they are looking like realist as if they have some pieces of belief.

As a result: I don't agree with whatever Elisabeth wants to say by these photos, but I am not sayin that she has to remove or these type photos must be removed. I know what I have to know. But if we put such photos in anywhere even though there is no life like that (they are not from a real life), it means we are trying to make people afraid of somethings. Maybe from Islam, maybe from some applications or decisions of a political group.

To remove or ban something will not change anything, but these photos says: "Fear from them! They will make you like this!" And it is hurting many religious people, even though they respect everyone's religioun.



Thread: NEW TLC POLL

810.       caliptrix
3055 posts
 21 Mar 2008 Fri 02:28 pm

Quoting thehandsom:

Quoting karpusqueen:

Quoting Lapinkulta:

Quoting Elisabeth:

Quoting libralady:

Quoting Elisabeth:

I second this motion, Libralady!!



Motions? Motions? who told you......................



Along with anti-Muslim, anti-Turk monitors....motion detectors have been installed on TC!!



u must be warn by TC moderator coz of your pics...



Lap you are quite right but Elizabeth's pics are from the "insult era" of TC . We have detente now and I am sure it will be her pleasure to remove them, before the Admins do so



I am personally appealing Elizabeth not to remove those pictures. (If admins remove them it will be a completely different ball game and it will be a HUGE mistake)
If you feel that they are offensive to your belief, then, you should be considering 'what you really believe' and ask your self 'how strong your belief' is..



Yes, and also those who are in these photos (if they really exist) have their own "freedom" of choosing such dress. But why I can't catch such people even though I live in a very conservative and religious family and environment?



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 [81] 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented