Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 [86] 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ...  >>


Thread: Merhaba people

851.       caliptrix
3055 posts
 15 Mar 2008 Sat 09:57 pm

Quoting Ainisil:

There's another chilean here?? Cool!
Maybe we can learn together



Si, hay otra chilena aca, su nombre es Anita, nick es Dilara



Thread: translation pls

852.       caliptrix
3055 posts
 15 Mar 2008 Sat 09:12 pm

Quoting MarioninTurkey:

You could say

Bugün nasıl geçti?

For how was today.



IMHO, it is odd



Thread: translation pls

853.       caliptrix
3055 posts
 15 Mar 2008 Sat 07:53 pm

Quoting sonunda:

Quoting Nissar:


how was your day


Bugunun nasildi?



Why "today" instead of "day"?



Thread: Merhaba people

854.       caliptrix
3055 posts
 15 Mar 2008 Sat 07:51 pm

Now we are waiting for Dilara

Hey Dilara, come here! Look, there is another person from your country



Thread: Emel Sayin

855.       caliptrix
3055 posts
 15 Mar 2008 Sat 07:39 pm

"Sayın Emel Sayın" lol



Thread: Kylie Minogue concert

856.       caliptrix
3055 posts
 14 Mar 2008 Fri 10:23 pm

I tried the most normal one lol



Thread: Kylie Minogue concert

857.       caliptrix
3055 posts
 14 Mar 2008 Fri 10:11 pm

This?



Thread: turkish to english, please - Thank You

858.       caliptrix
3055 posts
 14 Mar 2008 Fri 10:06 pm

Quoting sonunda:

Quoting smiley:

o gün ne güzeldi demi?

bu sene çok sıkıntı çektim

ondan senle de fazla ilgilenmedım çok üzgünüm




How nice was that day (demi?)

This year I had a lot of difficulties so I wasn't much concerned with you-I'm very sorry.

My try.



demi > değil mi? like the question: "...., isn't it?"



Thread: is this right?????

859.       caliptrix
3055 posts
 13 Mar 2008 Thu 11:48 am

Quoting lady in red:

Quoting teaschip1:

I want to talk TO you is the appropriate formation in the US. Talk WITH you?



I have heard Americans say this actually - but it doesn't mean it's correct of course! Maybe 'Hey listen up!' would be a better option.



Ok dude, listen up! We speak US English in Turkey as we all watch Hollywood films! lol

Now, got it?



Thread: PLZ That's URGENT !

860.       caliptrix
3055 posts
 13 Mar 2008 Thu 11:22 am

Quoting LilGirlDreams:

plz english to turkish :

Do what you like , I accept .



If you could write some more clear sentence, it would be better.

I guess this is a better translation than the previous:

İstediğini yap, kabul ederim.



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 [86] 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked