Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by elibutterfly

(64 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7


Thread: E t T please

1.       elibutterfly
64 posts
 17 Nov 2007 Sat 01:07 pm

Please somebody



Thread: E t T please

2.       elibutterfly
64 posts
 17 Nov 2007 Sat 12:22 pm

If everything as it is, lets stay just as friends ... to merry somebody you should be ready to have a family ... life shows that you are not ready yet ... or may be I missunderstood you ...



Thread: E to T please ...

3.       elibutterfly
64 posts
 04 Nov 2007 Sun 03:11 pm

Well AlphF, I think it only your problem ... may be you will try to think positive and your life will be full of colors it's very easy ... and I don't think that it's something wrong with people who are dreaming ... they are just happy



Thread: E to T please ...

4.       elibutterfly
64 posts
 04 Nov 2007 Sun 03:01 pm

Thank you very much THE HANDSOME you are a real friend



Thread: E to T please ...

5.       elibutterfly
64 posts
 04 Nov 2007 Sun 02:58 pm

Thanks Alpha for advise, but the problem is that this letter is NOT FOR YOU

tat's why I will remain it as it is



Thread: E to T please ...

6.       elibutterfly
64 posts
 04 Nov 2007 Sun 02:25 pm

Dear TCs, please can somebody elp me with this translation?

Tanks in advance



Thread: E to T please ...

7.       elibutterfly
64 posts
 04 Nov 2007 Sun 12:35 pm

May I request for the translatin please ..... I really need it .... Thnk you guys in advance



Thread: E to T please ...

8.       elibutterfly
64 posts
 04 Nov 2007 Sun 10:20 am

Last night I wasn't able to sleep ... my dreams brings me too far from reality ... and tell the truth I really love it and enjoy it ... when I stay along at night, when Elif is asleep, nothing disturbes me and i can think about you in peace ...

I know where I want to go with you ... I think it's China ... sounds simple but I am sure it will be full of adventures ... there is a small place there calles Tunsi. It's a small city in Anhoi province. It is a mountain area where hided small very old villages. One of them is Czuhua (yellow village). Last nigt I was soo deep in to my dreams so I was able to see us walking around there We don't know anybody, we don't speak there language, we stay in a small china house ... we exploring new places, eating strange food ... just you and me in nowhere ... may be also will be good to go to Tibet ... so one day when we will get together, when we settle down, we will plane our vacation together and will go to visit different places ... I was thinking about all these last night and when I was about to sleep I received your sms that you love me ... and today I woke up at 12 in a very good mood and very happy



Thread: E -T please

9.       elibutterfly
64 posts
 03 Nov 2007 Sat 08:10 pm

Thank you very much for your help guys!!!



Thread: E -T please

10.       elibutterfly
64 posts
 03 Nov 2007 Sat 05:10 pm

hello everybody ... ma I ask you to help me to translate ..


is something going wrong between us? I think we are getting far from each other ...



Thread: T-E translation please

11.       elibutterfly
64 posts
 19 Jun 2007 Tue 06:54 am

May somebody help me to understand what this song is about ... many thanks in advance

Sen bilemezsin ne cektigi mi,yoklugun bana sevgilim
Bimes sorular,uzar geceler,o dunsunceler,uzuntuler.

Sen gencligimin buyuk parcasi sen gencligimin an,
biz neler neler yasadik beraber,kalin bir roman kitap gibi.

Sen gittigin an,caresiz kalir,aklim karisir rahat edemem.
Moralim bozulur,canim sikilir,sen bilemezsin daha neler.

Bak ne diyorum,gizlemiyorum,sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an icimdesin,her an kalbimdesin,seni seviyorum seviyorum.

Ve o an gelirde,iste o an ben yasayamam......

Hangi yonunu cok seviyorum,biliyor musun sevgilim.
Biraz icince,basin donunce,anlatinca bana o halini.
Sonra dalinca,derin bakisinca,gozlerindeki o sevinc.
Bana sarilinca,sonra sorunca,ne kadar seni sevdigimi?

Sen gittigin an,biter cesaretim,uzar hedeflerim hayallerime
Bitmez sorular,dinmez kederim,o dusunceler uzuntuler.

Bak ne diyorum,gizlemiyorum,sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an icimdesin,her an kalbimdesin,seni seviyorum seviyorum
Sen yasayamam,sensiz hic olamam,sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an icimdesin,her an kalbimdesin,seni seviyorum seviyorum.

Ve o angelirde,iste o an,ben yasayamam.....



Thread: Hello everybody ... may I ask somebody to help me with translation or understandin gof this song ...

12.       elibutterfly
64 posts
 18 Jun 2007 Mon 02:15 pm

Please somebody, help me with translation



Thread: Hello everybody ... may I ask somebody to help me with translation or understandin gof this song ...

13.       elibutterfly
64 posts
 17 Jun 2007 Sun 12:41 pm

Sen bilemezsin ne cektigi mi,yoklugun bana sevgilim
Bimes sorular,uzar geceler,o dunsunceler,uzuntuler.

Sen gencligimin buyuk parcasi sen gencligimin an,
biz neler neler yasadik beraber,kalin bir roman kitap gibi.

Sen gittigin an,caresiz kalir,aklim karisir rahat edemem.
Moralim bozulur,canim sikilir,sen bilemezsin daha neler.

Bak ne diyorum,gizlemiyorum,sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an icimdesin,her an kalbimdesin,seni seviyorum seviyorum.

Ve o an gelirde,iste o an ben yasayamam......

Hangi yonunu cok seviyorum,biliyor musun sevgilim.
Biraz icince,basin donunce,anlatinca bana o halini.
Sonra dalinca,derin bakisinca,gozlerindeki o sevinc.
Bana sarilinca,sonra sorunca,ne kadar seni sevdigimi?

Sen gittigin an,biter cesaretim,uzar hedeflerim hayallerime
Bitmez sorular,dinmez kederim,o dusunceler uzuntuler.

Bak ne diyorum,gizlemiyorum,sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an icimdesin,her an kalbimdesin,seni seviyorum seviyorum
Sen yasayamam,sensiz hic olamam,sensiz yasamak zor geliyor bana.
Her an icimdesin,her an kalbimdesin,seni seviyorum seviyorum.

Ve o angelirde,iste o an,ben yasayamam.....



Thread: T-t E translation please

14.       elibutterfly
64 posts
 11 Jun 2007 Mon 06:17 am

sorry, that was thank you sooo much!



Thread: T-t E translation please

15.       elibutterfly
64 posts
 11 Jun 2007 Mon 06:16 am

Thank you do much



Thread: T-t E translation please

16.       elibutterfly
64 posts
 09 Jun 2007 Sat 08:14 pm

Hello Evrybody.

Could somebody help me to understand what this song is about?

Many thanks in advance


Ben yar kendimi bildim bileli
bir sana asik sana deli
seninle actigim bu gozleri
seninle kaparim ancak(2)

Dur durak bilmez bu gonul
kosar pesinden ah bir omur
son demindeyken hayatin
neden bu surgun

Bilirim seni sevdim zamansiz
sen sabirsiz ben bir arsiz
hic utanmadik inan
seninle sevisirken

Gel yalan yokki icimde
sen tanimadinmi onca sene
duslerimden kalktim hep
sana uyandim sadece

Ben yar kendimi bildim bileli
bir sana asik sana deli
seninle actigim bu gozleri
seninle kaparim ancak(2)

Gel yalan yokki icimde
sen tanimadinmi onca sene
duslerimden kalktim hep
sana uyandim sadece

Ben yar kendimi bildim bileli
bir sana asik sana deli
seninle actэgim bu gozleri
seninle kaparim ancak(4)



Thread: E-T translation please

17.       elibutterfly
64 posts
 08 Jun 2007 Fri 10:22 am

thanks you dooooo much!!!!



Thread: E-T translation please

18.       elibutterfly
64 posts
 08 Jun 2007 Fri 10:12 am

Every little thing that related to you and Elif is very important for me ...


Many thanks in advance



Thread: Please short T-E translation ...

19.       elibutterfly
64 posts
 06 Jun 2007 Wed 01:53 pm

Can somebody help me to understand what does it mean?

bir bakis baktin klaimi yaktim, atesin tom vocudumu sardi ...



Thread: may I ask for E-T translation please???

20.       elibutterfly
64 posts
 04 Jun 2007 Mon 08:49 am

Today is a great day!!!! Because now I know that I have you in my life ... this makes my every day special!!!!!



Thread: T-E translation please ....

21.       elibutterfly
64 posts
 04 Jun 2007 Mon 08:37 am

Many thanks SunFlowerSeed



Thread: T-E translation please ....

22.       elibutterfly
64 posts
 04 Jun 2007 Mon 07:52 am

Can somebody help me with translation please ...

senalar onca cok uzaklarda bir cicek dugdu o bir cicek o bir gunes o bir aydi
dugan gunum kutlu olsun askim
sana cnk uzun bir umur saglik sehet mutlu bir sevgi ve ask dolu bir hayat temena ederim

and another one ...

bende cok isterdim boyle bir ozel gunde tek askimin sana gediye olarek vermekten unur duyardim



Thread: short one ;) pleeeease

23.       elibutterfly
64 posts
 01 Jun 2007 Fri 10:54 am

Well, now I understand why my boyfriend was asking for it



Thread: short one ;) pleeeease

24.       elibutterfly
64 posts
 31 May 2007 Thu 02:46 pm

we do I think it's every where the same? No?

Many thanks



Thread: short one ;) pleeeease

25.       elibutterfly
64 posts
 31 May 2007 Thu 12:37 pm

Could somebody help me with translatio of the above Please?



Thread: T-E-please, cok tesekur ederim :)

26.       elibutterfly
64 posts
 31 May 2007 Thu 11:11 am

Thank you so much for your help Elisa



Thread: short one ;) pleeeease

27.       elibutterfly
64 posts
 31 May 2007 Thu 11:09 am

Your sign is a Capricorn and the year of your birth is Rooster (Cock)

mine is Gemini and the year Dragon


many thanks in advance



Thread: T-E-please, cok tesekur ederim :)

28.       elibutterfly
64 posts
 31 May 2007 Thu 10:53 am

How should I understand the following:

gene bu saba senin hayalinle uyandim



Thread: I know it's long ... but please E_T translation ....

29.       elibutterfly
64 posts
 28 May 2007 Mon 09:26 am

FCS thanks a lot ..



Thread: Good day everybody :) can somebody help with T-E translation please?

30.       elibutterfly
64 posts
 28 May 2007 Mon 09:10 am

Please don't be that pessimistik you are so nice and chearful person For sure I will pray for you .. you are really helping people ...



Thread: I know it's long ... but please E_T translation ....

31.       elibutterfly
64 posts
 28 May 2007 Mon 08:38 am

I think it's better if we will always talk openly to each other ... this will safe us from misunderstandings and problems of cause ... I think now we have to cool down ... you take your time, do what ever you need to do ... I am not in rush to get married because its not the main reason why I want to be with you ... I can live with you without marriage because you know that I don't really believe for it's necessity ... if poeple love each other I believe they don't need all these formalities, weding parties and etc. For me relationship between man and woman its very private thing. Even marriage for me is a very privat thing. If I will marry somebody I will not make party, I will not involve relatives who are not on place when you need them, I will just celebrate it with my soulmate. This will be just his and mine party We are talking about marriage as a way for me to come and stay quicker ... if you think that there is another quick way then forget about the marriage and let's discuss other ways. I thought a lot about fake marriage and tell the truth I don't want to marry I don't know who even if he will be very old and live with him.

When we will decide what to do then I will start to transfer my job to Belgium, because I want to continue to work in Euro Commission. If I will be able to work there then my family will have lot's of benefits which is also important. Everything at a time ... stepby step we will sucseed So this is a reply for your last message

Why you don't let me to do what I wanted yesterday night?



Thread: Good day everybody :) can somebody help with T-E translation please?

32.       elibutterfly
64 posts
 28 May 2007 Mon 07:43 am

SunFLowerSeed, many thanks you even don't realise how much you help us, me especially ... Many thanks again



Thread: Good day everybody :) can somebody help with T-E translation please?

33.       elibutterfly
64 posts
 28 May 2007 Mon 06:15 am

merhaba canim oncelikle seni yanlis anladigim icin ozurdilerim .cok iyi bir sey her seyi bastan konusmek bende istiyorumki hic bir zaman ayrilmayalim.bana bu gozel teklifi yaptin icin cok sevindim .bende seninle evlenmek istiyorum baska kimseyle evlenmam soyledin gebi birlikta yaslanacagiz bu benim tek haylimdir senin tanidigim gunden biri .benimde senin gebi birina ihtiyacim vardi her seyi acik konusan .seninle sevgili ve ya evli olsak bile hic bir seyi sendan saklamayacagim tabiki senden de biklerim
ager boyle ulursa ilskimiz sonsuza kadar gedecektir.bir seyden emin ulmani istiyorum senden baskasiyle evlenmayacagim bunu bilmeni isterim.ama bir az zemana ihtiyacimiz var diya dosunuyurum.seni kimselere vermam sen benim kadarimda yazilmis sin .birdaha tekrar etmek istedim lutfen beni iyi dosun senden baskasiyle evlenmam.senden baska kimseyi gozum gormuyur .sen buraya gelinca her seyi konusuruz cok gozel olacak
tecaret da yapariz evlilikta .ben sen ve elif cok gozel bir ayle olacagiz.insallah cok kisa bir zemanda .seni nekadar sevdigimi bilmani istiyorum .kendina iyi bak eliffin da yanaklarin dan op.



Thread: Please E-T long but easy translation

34.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 01:05 pm

I think I was wrong ... It wasn't that easy ... Are you leaarning Turkish here or you are a native speaker? I think you are very good in translation.

Mny thanks again



Thread: Please E-T long but easy translation

35.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 12:12 pm

sorry ... you are right ... is should be .... NOT dangerous to run a business ...

Thank you soooo much, unFlowerSeed



Thread: Please E-T long but easy translation

36.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 11:38 am

SunFlowerSeed you always saving me ... of cause I will wait ... Many thanks in advance



Thread: Traditions ...

37.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 11:09 am

My dear Friends,

I am so thankful to all of you and your idear for it. Actually this Forum I start to like more and more

Thanks a lot again



Thread: Please E-T long but easy translation

38.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 11:04 am

Please, Somebody!!! Help me with translation please!!!!



Thread: Traditions ...

39.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 09:54 am

Yes, I agree, plus I like the traditions ... I wanted to say if I have not have anybody whom his parents can address ... what to do in this case?



Thread: Traditions ...

40.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 09:14 am

) Wowww!!! Sounds funny and interesting )) I start to feel myself like a prize ) ... But if I am the one who decide what to do with my own life what then?

And he also wa saying something about the sugar? What is it about? What does it mean?

Tnaks in advance )



Thread: Please E-T long but easy translation

41.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 08:41 am

Do you remember the message I sent you ... so I was just thinking that we have good relationship between each other, I will try to come and when I will come I afraid that things may change and you will have your own life there and may be you will change your mind to be with me ,,, if this will happened I want to ask you to tell me streight away because I don't want to impose on you ...
so that was a message that you understand wrong

Yesterday we were 2 hours on the phone ... I felt very good ... even didn't notice how these hours passed ... then I slept like a baby, so satisfied with the life

You know that now I am looking for the possibilities to come there ... now I am thinking to come on business visa maybe ... to start a business ... as I understood you cannot offer much for the laready developed country ... but still there is a need for the services .... that is why I thought about opening a hairdresser salon, and yesterday you said about fast food ... we have to think about it ... As I understood, it should be dangerour to run a businees there because there is a law, not like in my country mafia guys all over )) Still I have here a Montessory school for small kids, I ve opened it for Elif but since winter it's closed because I just simply have no time ...

I didn't get you yesterday ... you are thinking to marry me??? Yesterday you were talking about some tradition )) You and me who never wanted to marry anyone ... who highly rate personals freedom ... well, if you will marry me I will not let you to go anywhere Think twice ) One day our friends will see us old in the Oostende beach like we saw old people other day walking and enjoying their lives ... Well, let me think ... I know one thing that I will hardly meet somebody like you with whom I feel free, with whom I can talk whatever I want, can do whatever I want and will know that you will understand me right



Thread: Traditions ...

42.       elibutterfly
64 posts
 25 May 2007 Fri 08:11 am

My boyfriend is saying that he want to come to my place with somebody and ask me to marry him or it is the first visit.And he was saying something about the coffee that the girl should give to the guests and for him visout a sugar?????? Can somebody please explain what will go on?

Many thanks



Thread: Pleeeeaaase

43.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 03:22 pm

many thanks again )



Thread: Pleeeeaaase

44.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 03:04 pm

Please can somebody help with E-T translatio0n below?



Thread: Pleeeeaaase

45.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:46 pm

How to say

what will happened if we will not see each other anymore?



Thread: one more please

46.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:43 pm

SunFlowerSeed ... you are the best ... thanks a milyon



Thread: one more please

47.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:43 pm

SunFlowerSeed ... you are the best ... thanks a milyon



Thread: one more please

48.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:34 pm

bende senin elni tutun ca kendimi cok mutlvau his ediyorum


thanks in advance



Thread: Pls short TtE

49.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:32 pm

thanks again



Thread: Pls short TtE

50.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:24 pm

what does it mean?

bende suan trien dayim ...



Thread: EtT please

51.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:17 pm

Many thanks SunFlowerSeed )



Thread: EtT please

52.       elibutterfly
64 posts
 23 May 2007 Wed 02:11 pm

hello everybody how to say

words are not enough to explain my feelings ...



Thread: very short E-T translation please

53.       elibutterfly
64 posts
 22 May 2007 Tue 07:47 am

Hello everybody, how to say in Turkish

time to wake up

wish you to have a good day


many thanks in advance



Thread: Please T-E short translation

54.       elibutterfly
64 posts
 18 May 2007 Fri 07:50 am

many thanks )) as always



Thread: Please T-E short translation

55.       elibutterfly
64 posts
 18 May 2007 Fri 07:27 am

ager bilgi seyarrin yanindayisan ben suan snlijn iste sen msn le goruse



Thread: Pleasse, please E-T translation

56.       elibutterfly
64 posts
 17 May 2007 Thu 09:02 am

Thank you soooo much )



Thread: Pleasse, please E-T translation

57.       elibutterfly
64 posts
 17 May 2007 Thu 08:17 am

Hello my love … I have some news  some of them are good some of them are not … the good thing is that I received many job offers from Brussels and one from European Commission, which makes me very happy because now I don't worry about job in Brussels. The other one is that my business trip is suspended, means now its not clear when exactly I will come to Belgium. And the other one is now I have to found somebody with whom I can arrange marriage. Because in order to get a job in Brussels I have to have European passport. There is a site of Brusels marriages, I will fing somebody and hopefully the problem will be solved I will not ask you because I want you to have normal marriage, normal family and I don't want you to have problems with your family. I found one site from where I received help with translation )) that's why here I don't write anything personal … but you know about my feelings to you …



Thread: Pls urgent E-T translation - many thanks in advance

58.       elibutterfly
64 posts
 16 May 2007 Wed 01:16 pm

Dear friends,

Please help me with a translation below. Many thanks in advance



Thread: T-E translation please

59.       elibutterfly
64 posts
 16 May 2007 Wed 12:19 pm

thanks a lot



Thread: Pls urgent E-T translation - many thanks in advance

60.       elibutterfly
64 posts
 16 May 2007 Wed 12:14 pm

Hello my love … I have some news  some of them are good some of them are not … the good thing is that I received many job offers from Brussels and one from European Commission, which makes me very happy because now I don't worry about job in Brussels. The other one is that my business trip is suspended, means now its not clear when exactly I will come to Belgium. And the other one is now I have to found somebody with whom I can arrange marriage. Because in order to get a job in Brussels I have to have European passport. I will not ask you because I want you to have normal marriage, normal family and I don't want you to have problems with your family. I found one site from where I received help with translation )) that's why here I don't write anything personal … but you know about my feelings to you …



Thread: T-E translation please

61.       elibutterfly
64 posts
 16 May 2007 Wed 10:42 am

Can somebody help me please to understand what is written here ...

merhaba cegerim ben chat yapdim zeman sen uyumus ulursun .belki pazar gun msn le goruse biliriz bende cok istiyorum......suan seni dosunuyrum seni dosunmek beni mutlu ediyor ve cok hosuma gediyor.ben senin hayalinle yasiyorum kaske yanimda ulsan simsiki saril samsana hic birak masam elerini.sen lela sin bende mecnun.opppppppppp


many thanks in advance ))



Thread: T-to E please

62.       elibutterfly
64 posts
 15 May 2007 Tue 11:49 am

many thanks )))



Thread: poem who search for author and translation

63.       elibutterfly
64 posts
 15 May 2007 Tue 08:25 am

Is there a English translation of this please?



Thread: T-to E please

64.       elibutterfly
64 posts
 15 May 2007 Tue 08:21 am

dinizlar col daglar oval ulunca
sesrip batidan gones dugunca
bu dunya tersina bir gun donersa
varsa bir baskasi allahden once

mesumlar deysip zeman durunca
o zeman askindan vaz gece cegyim
kucucuk karinca fili enersa o zeman askindan vaz gece cegyim
o zeman askindan vaz gece cegyim. seni seviyorum.



(64 Messages in 7 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked