Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 493 494 495 496 497 498 499 500 501 [502] 503 504 505


Thread: Translate plz

5011.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 07:52 am

 

Quoting Turkwife

valla neden olmasın web tasarim bilgisayar kullanmaktan cok goze hitap eden seyleri bir arada sunmak, yaparsin tabi, hacinin aq )))))

 

 I think why not? Web designing is to present something together which is more esthetic than using computer. You can do of course. F....k Hacı.



Edited (3/29/2010) by gokuyum



Thread: help

5012.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 07:46 am

 

Quoting Turkwife

nerelerdesin? sesin solugun cikmio...
ceo(rebecca ile bi adam daha) gelcekmis buraya bizi ziyarete.. james size de ole bisi dedimi?

 

 Where are u? You don´t speak.(I heard) Ceo (another man with Rebecca) will come here to visit us. Did James also tell you such a thing?



Thread: please translate

5013.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 07:42 am

 

Quoting Turkwife

napim yaa isteyim..bildigin gibi...haziranda trye gidiyomussunuz yine james soledi...ben de mayis ortasi gibi bi ay izin aliyorum hizlandrilmis doneme katilcam hergun okula gitmem gerekiyo..haftaya biri gelcekmis training vericem..ben yokken yerime bakcak iste.. anlat bisiler yaa yokmu bi gelisme havadis mujde falan

 

 My try

 

What do i do? I am at work as you know. James told again that you are going to go to Turkey in June. I will obtain permission in the middle of May, i will join accelerated semester. I have to go to school every day. (I heard) someone will come. I will give training. He will act for me when i am absent. Tell me something, isn´t there any development, news, good news, etc...



Thread: from T to E :)

5014.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 02:01 am

 

Quoting LilDuuda

merhaba

can someone translate this songs lyric


Uzak olursan bana hergün her an../ If you are far from me
Süphe doluyor içim.. / I am filling with doubts

Bir gün gidersen aldatirsan diye / That if you go, if you cheat me one day
Çarpiyor yine kalbim.. /My heart beats again
Bunlarin hepsi ask içinde olabilirmi / Can it be all these in love?

Korkmasam seni sevmekten.. / I wish i didn´t scare of loving you
Düsünmesem sonunu senle ölsem / I wish i didn´t think the end, i wish i died with you

Her aninda yaninda olabilsem.. I wish i could be with you in all your moments
Bir anini bile kaçirmasam.. I wish i didn´t miss even one moment of you

Her bir süphe yakiyor aldanirsam ya biterse.. Every doubt burns (hurts), if i am deceived, if it ends
Yalansa bütün sözlerin.. If all of your words are lies
Ah bir inansam güvensem sana Ah i wish i trusted you
Son bulsa kötü düslerim i wish my bad dreams ended
Bunlarin hepsi ask içinde olabilirmi.. All of these can be in love?

 

 My try. corrections appreciated



Edited (3/29/2010) by gokuyum
Edited (3/29/2010) by gokuyum



Thread: Please translate Göksel Saadet şerbeti to English

5015.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 01:32 am

 

Quoting lady in red

A few corrections to your, otherwise, very good English

 

Quoting gokuyum

 My try, waiting for corrections

 

Göksel - Saadet Şerbeti
Göksel - Happiness Sherbet


Saadet şerbetini içtik beraber,/We drank happiness sherbet together

 Olduk derbeder / We became vagabond (´vagabond´ is a bit odd but I can´t find another word that fits)

Aşkın mevsiminde biz kelebekler / In the season of love, we are butterflies
Dünyadan bihaber/ Unaware of the world 
Aklım uçtu gitti benden/ My mind flied flew away from me 
Kalbime teslim bu beden / To my heart surrenders this body (´This body surrenders to my heart´ is better in English)
İçip te aşk şerbetinden/ After drinking love sherbet 
Geçmeyen yok ki kendinden/ There isn´t one who doesn´t faint
Fazla mutluluk beni hep korkuturdu Too Much happiness always scared me 
Sonunda olan oldu / At In the end it happened 
Önce ayaklarım kesildi yerden /First my feet lost touch from with the ground 
Savurdu dibe vurdu/ It scattered, it falled fell into a bad situaion
Aklım uçtu gitti benden/ My mind flied flew away from me 
Kalbime teslim bu beden/ This body surrenders to my heart
İçip te aşk şerbetinden/ After drinking love sherbet 
Geçmeyen yok ki kendinden/ There isnt one who doesn´t faint.

 

 

 Thank you very much. I learn from my mistakes.



Edited (3/29/2010) by gokuyum



Thread: please translate

5016.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 01:27 am

 

Quoting Turkwife

bize geldiler, sirketin sahipleri onlar. craig zaten ayni james e benzio makara insanlar ben iste sefligi biraktiktan sonra cok rahatladim valla hersey cok daha guzel sn nabiyon?

 My try

 

 They came to us. They are the owners of the company. Craig resembles Jame. They are funny people. I feel relieved after i quit being chief.Everything is more beautiful. What are you doing?



Thread: Translate plz

5017.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 01:18 am

 

Quoting Turkwife

ben bulamamistim ki eski karimi, iste ajan tuttum gene bulamadim diye bir kagit verdim hakime o kadar. hem corina seni bulsa ne olur! wendy de yakinda pes eder baska bir eyalete gitsen ne yapabilirki. ben anliyorum seni, sen gelmek istemiyon ama ihtimaller acik olsun istiyon

 My try

 

 I couldn´t find my old wife.I gave a paper to judge explaining that I hired an agent, even i couldn´t find her. What will change even Corina finds her? Wendy gives up soon. What can he/she do if you go to another state? I understand you, you don´t want to come. You want possibilities to be open (or clear).



Thread: Translate plz

5018.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 01:12 am

 

Quoting Turkwife

valla ne istedigimi bende bimiom, bi ytandan diom gitsen ne olcak yine eskisi gibi kalsan ne olcak acaba? bilinmezlik dandik bi olay. wendyden bayagidir ses yok zaten bakalim, su mengu bi bi cvp versin, benim fikirlerim cabuk degisir bilion

 My try

 

 God is my witness i don´t know too what to do. I am thinking what will happen if you go or what will happen if you don´t. Obscurity is a dud thing. I haven´t heard from Wendy for a long time.Let that Mengü answers me.My ideas change quickly. You know.



Thread: Translate plz

5019.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 01:05 am

 

Quoting Turkwife

takma kafana tokadan baska

 My try

 

Put nothing on your head instead of buckle.

 



Thread: Please translate Göksel Saadet şerbeti to English

5020.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2010 Mon 01:00 am

 

Quoting whodart

Can anyone translate this for me please? Good music and helps me with Turkish language lessons.

 

Dave E

 My try, waiting for corrections

 

Göksel - Saadet Şerbeti
Göksel - Happiness Sherbet


Saadet şerbetini içtik beraber,/We drank together happiness sherbet

 Olduk derbeder / We became vagabond

Aşkın mevsiminde biz kelebekler / In the season of love, we butterflies
Dünyadan bihaber/ Unaware of world 
Aklım uçtu gitti benden/ My mind flied away from me 
Kalbime teslim bu beden / To my heart surrenders this body 
İçip te aşk şerbetinden/ After drinking love sherbet 
Geçmeyen yok ki kendinden/ There isn´t one who doesn´t faint
Fazla mutluluk beni hep korkuturdu Much happiness always scared me 
Sonunda olan oldu / At the end it happined 
Önce ayaklarım kesildi yerden /First my feet lost touch from ground 
Savurdu dibe vurdu/ It scattered, it falled into a bad situaion
Aklım uçtu gitti benden/ My mind flied away from me 
Kalbime teslim bu beden/ To my heart surrenders this body 
İçip te aşk şerbetinden/ After drinking love sherbet 
Geçmeyen yok ki kendinden/ There isnt one who doesn´t faint.



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 493 494 495 496 497 498 499 500 501 [502] 503 504 505



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented