Sensizliği yazdım sensiz kaldığım gecelere
I wrote being without you in the nights when i was without you
Yalnızlığımı yazdım bir köşeye sen yoksun diye
I wrote my loneliness to a corner (an idiom) because you were absent
Umutlarımı yazdım içime belki bana dönersin diye
I wrote my hopes inside me maybe you would return to me
Ve bir de öfkemi yazdım ya dönmezse diye
And i also wrote my anger if he/she wouldn´t return
Unutmak için sevmemiştim ben seni
I didn´t love you to forget
Sevmesem unuturdum zaten seni
If i didn´t love you, i would forget you
Düşünmeden duramıyorum seni
I can´t exist without thinking of you
Anlasana artık hala seviyoum seni
Understand it, i love you still
Sensiz her şey boşmuş bu hayatta
Everything in this life was in vain without you
Ölüm günüm bugünmüş benim
Today was my death day
Artık ecel gelse neye yarar
From now on if the death comes, what is the use of it?
Sen artık başka ellerde
You are now in other hands (an idiom)
Öyle özledim ki gülüşünü
I missed your smile so much
Öyle özledim ki sana sarılmayı, koklamayı
I missed so much hugging you and smelling you
Öyle özledim ki sana doyana kadar bakmayı
I missed so much looking at you untill i satisfy
Anlasana artık hala seviyorum seni
Understand it, i love you still.
And if somebody could translate to english also please