Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mltm

(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [107] 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ...  >>


Thread: Contravershal Translation Eng - Turk please

1061.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 01:06 pm

Evet haklısın değiştim. Bana, hamile karına, elini kaldırdığın gün değiştim. Umarım hayatta hakettiğin herşeyi alırsın. Biz aylar önce ayrılmalıydık. Hala herşeyin ilk tanıştığımız günki gibi olmasını umut ediyorum. Daha önceden bilmeliydim. Beni tek rahatlatan güzel kız bebeğini hiçbir zaman tanımayacaksın, ve hayatın boyunca da bununla yaşamak zorunda olacaksın çünkü bu seçimi, onunla yapacak hiçbirşeyin olmadığı seçimini sen kendin yaptın. sen gerçek hayat hakkında en ufak bir fikri olmayan zehirli, bencil ve açgözlü birisin."



Thread: what does it mean....please?

1062.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 11:25 am

Quoting fairyqueene:

cen you help :
"gunaydin yatiyormusun daha sesin cikmiyor yoksa beni sevmiyormusun? ama ben seni inanamayacagin kadar cok seviyorum biliyorsun dimi canim benim kendine iyi bak otele gidiyorum tamam bay"
Thanks...



Good morning, are you still asleep, no news from you yet, or you don´t love me anymore? But I love you as much as you cannot believe, you know my dear, take care, I´m going to the hotel, ok, bye.



Thread: Translation help - Turkish to English please!

1063.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 01:09 am

Quoting londongirl:

Hi,
Can anyone help me translate the following please. I think I know what it roughly says but it´s not really making much sense to me.
Thank you to anyone who can help!


hayelerin gerçek olsun yüreğin sevgi dolsun
buda senin dersin



hayallerin gerçek olsun
may your dreams come true
yüreğin sevgi dolsun
may your heart fill with love
bu da senin dersin
and this is your lecture/lesson



Thread: english to turkish please

1064.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 01:08 am

Quoting ccrook:

did you have any feelings for me at all

thanks



Bana karşı hiç hislerin oldu mu?



Thread: Will you really be ....

1065.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 12:28 am

Quoting Tazx1:

Yusuf Mardin!!



Yusuf Mardin has become really famous here. I started to get curious about his book



Thread: Will you really be ....

1066.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 12:25 am

Quoting MarioninTurkey:



(Note: Gerçekten beni bekleyen sen mi olacak? = Will the person who will wait for me be you? i.e. is it you rather than someone else)


A small correction.
"Gerçekten beni bekleyen sen mi olacaksın?"

And I´d like to make a closer translation to this sentence:
-Will you really be waiting for me?
Gerçekten beni bekliyor olacak mısın?

edit:Sorry, you have already written this one later.



Thread: what caught my eye today

1067.       mltm
3690 posts
 08 Aug 2008 Fri 12:12 am

Quoting thehandsom:


Awwwww how cuteeeeee! I love GUINEA PIGS!!!!!!



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

1068.       mltm
3690 posts
 07 Aug 2008 Thu 11:41 pm

Quoting sonunda:

I put senin için originally but changed it because the dictionary said endişenlenmek took the ´den´ ending ´to be worried about´


My explanation to it may be:
You get worried for someone, but you get worried for yourself about something.
Forexample

Hasta olmaktan çok endişeleniyorum.
I´m very worried about getting ill.

Though for me still it does not sound right. It just tells me to put "korkuyorum" instead of endişeleniyorum, hasta olmaktan çok korkuyorum, which sounds perfect.

Rather:
Hasta olacağım diye çok endişeleniyorum.
I´m getting worried that I´ll get ill.

I cannot even be sure if "-den endişelenmek" exists. (in my opinion no), erdinc should know better.



Thread: T-E pls

1069.       mltm
3690 posts
 07 Aug 2008 Thu 11:30 pm

Quoting deli:

duzelttigin icin tesekkur ederim mltm


rica ederim deli.



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

1070.       mltm
3690 posts
 07 Aug 2008 Thu 11:26 pm

Quoting sonunda:

Quoting sara-dk:

Much appreciated if someone would be so kind and translate for me..

Are you ok?
I´m worried about you, after i saw the news on tv.
Where exactly are you?




Iyi misin?
Senden endişeleniyorum,TV´de haber gördikten sonra
Tam nerdesin?



I´ll correct you if you don´t mind.
Senin için endişeleniyorum. TV´de haberi gördüm. Tam olarak nerdesin?

birisi için endişelenmek, you get worried for someone in turkish.
birisi hakkında endişelenmek is also used: to get worried about someone, but it does not sound very right

"tam nerdesin" is not completely wrong and it´s used in daily dialogs, but the exact one is the one I wrote.

And I didn´t translate it as "TV´de haberi gördükten sonra senin için çok endişeleniyorum" because it´s not gramatically correct. Besides I think it´s not correct in english either. "after I saw ..., I got worried.." the two should be in past tense (I guess, at least it´s like that in turkish". So, you will need to write it either in two seperate sentences like I did, or you have to change it to "TV´de haberi gördüğümden beri senin için endişeleniyorum" "beri" means "since", "since I saw the news..., I have been getting.."

And one more note, in turkish the "after...., before..., or since..." part always comes the first unlike the flexibility in english.



(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [107] 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked